Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 530

Moraleja (part. Alka Produce y Realidad Mental)

Santa RM

LetraSignificado

Moral of the Story (feat. Alka Produce and Realidad Mental)

Moraleja (part. Alka Produce y Realidad Mental)

(Santa RM x Realidad Mental)(Santa RM x Realidad Mental)
Lyrics by (Paul Gómez Soliz)Letra por (Paul Gómez Soliz)

He's Francisco, lost it all and barely noticesÉl es Francisco, perdido todo y apenas lo nota
Made fortunes, but time's running out on himAmasó fortunas, pero el tiempo se le agota
Left his family behind, they say he has a broken soulDejó atrás su familia, dicen trae el alma rota
Never gave a damn, nobody’s in his notebook, he's coldNunca le importó un carajo nadie en su libreta anota
Every buck, every dime, dodges the tax manCada peso, cada centavo, evade al fisco
Hates charity, a gruff man, that’s his planOdia la caridad, hombre de carácter arisco
One night on his way home, tired, under the starsUn día camino a casa, cansado, noche de estrellas
A car flies over a hundred, heads straight for his carUn carro a más de cien del otro lado se le estrella

In that moment, time stopsEn ese momento, el tiempo para
Everything's white, faced with nothing at the topTodo es blanco, en frente de la nada
Starts to notice something's creeping in from afarEmpieza a notar que algo se acerca desde lejos
A man with dirty clothes and a face that's scarredUn hombre con la ropa sucia y la cara de viejo

Francisco, good to see yaFrancisco, placer saludarte
Shame you’ve got bills to settle tonight, yaLástima que esta noche tengas cuentas que pagarme
This ain't a nightmare, the light's all yellowNo es una pesadilla, la luz es amarilla
No matter how hard you try, you’re not making it to the meadowNi por más que te esfuerces ya no llegas a la orilla
You bought the routine but never the surpriseCompraste la rutina pero nunca la sorpresa
Rotting the beauty of your heart insidePudriendo la belleza del corazón en maleta
The time has come, now it all endsHa llegado la hora, pues ahora todo acaba
Your feet won't move, and you can’t make amendsTus pies ya no se mueven y no puedes hacer nada

What the hell are you talking about? Not my time yet¿De qué estás hablando? No es mi tiempo todavía
Got things to do, haven’t achieved what I should getTengo cosas por hacer, no he logrado lo que quería
It’s stupid to think I’ll die this wayEs una estupidez que yo muera de esta manera
Because of some damn drunk out on the highwayY por un maldito borracho que andaba en la carretera

That random drunk, crying, took the wrong laneEse borracho cualquiera, llorando cogió la pista
And just like Francisco, chose to be selfish in the gameY al igual que Francisco decidió ser egoísta
You’re crawling on the ground, but on the ceiling, tooTe arrastras en el suelo, pero también en el techo
No decisions exist for what’s already dueNo existen decisiones para aquello que está hecho

Give me a chance, let me try to changeDame una oportunidad, permíteme que lo intente
I swear I’ll turn it around, I’ll be a different man, no need to rearrangeTe juro que yo cambio, seré un hombre diferente
I offer what I have, my houses and my wealthTe ofrezco lo que tengo, mis casas y mi fortuna
Let me find my family and bring them back for helpPermite que yo busque a mi familia y la reúna

Neither money nor luxuries, nor cars and ringsNi dinero, ni los lujos, ni automóviles, sortijas
They have no power, they’re just little thingsNo tienen poder alguno, son tan solo baratijas
Fortune and your misery clouded all your reasonLa fortuna y tu miseria nublaron todo tu juicio
What irony, losing you cost a whole seasonQué ironía que perderse te costara sacrificio
Do you think it’s easy to make these vows stick?¿Acaso piensas que es fácil hacer cumplir estos pactos?
Your plea is so weak, I’m gonna propose a trickTan débil tu alegato, voy a proponerte un trato
You’ll take my place so you can decideEstarás en mi lugar para que esta vez decidas
The fate you give to three different livesEl destino que le entregas a tres diferentes vidas

His name is Carlos, the turkey looking for work at the doorSu nombre es Carlos, el pavo a buscar trabajo hasta la puerta
A man who smiles, but inside he’s worn to the coreUn hombre que sonríe pero tiene el alma muerta
He’s leaving two jobs, but it’s not enough cashYa viene de dos trabajos, pero no cubre las cuentas
Three daughters and a wife waiting at home, looking ashTres hijas y una esposa lo esperan en casa hambrientas

Maybe he has insurance to cover his deathQuizás tenga un seguro que pueda cubrir su muerte
His daughters and his wife will have to be strong, take a breathSus hijas y su esposa van a tener que ser fuertes
Wounds can heal, humans forget the painLas heridas se curan, el ser humano olvida
The choice is simple, I’ll trade you his nameLa decisión es fácil, te voy a entregar su vida

Carlos fell ill, so much stress took him lowCarlos enfermó, tanto estrés lo envió a la cama
And a tumor in his head now my visit does bestowY un tumor en la cabeza ya mi visita reclama
Now decide, what’s your solution?Ahora decide, ¿cuál es tu solución?
I’ll give you the power of life or executionTe daré el poder de la muerte o de la sanación

Let him die, after all, he’s just an old manQue se muera, al fin y al cabo ya es un hombre viejo
And a few months down the road, you’ll come back if I canY en unos meses volverás por él si yo lo dejo
Carlos won’t suffer; he won’t have a wreckCarlos no sufrirá, él no tendrá un accidente
Death, my choice is firm, what the heckLa muerte, mi decisión es firme y evidente

Alicia’s got seven, with her body and her charmAlicia vela el siete con el cuerpo con su labia
Her life's in black and white, gritty and torn apartSu vida sin colores y de sabores es agria
Bills aren’t overflowing, but they’re not sending her awayBilletes no le sobran, pero tampoco le faltan
You know her well, visiting her is your playLa conoces muy bien pues visitarla te encanta

Just satisfy my natural instincts, all in the gameTan solo satisface mis instintos naturales
Prostitutes like Alicia, nowadays it’s the sameProstitutas como Alicia hoy abundan en las calles
Her heart’s so sad, I don’t know how she survivesTriste su corazón, ya no sé ni cómo vive
I’ll make the decision before she takes a diveLograré la decisión antes de que se suicide

One average night they ripped off her humble guiseEn una noche corriente arrancaron su humilde traje
Brutally beaten by a savage that liesGolpeada brutalmente por las manos de un salvaje
Soul and face disfigured, madness is a crimeAlma y cara desfigura, locura se hace nefasta
The cure for this pain, you have it, say it’s timeLa cura de este dolor, la tienes y dices basta

It’s sad and regrettable, way too despicableEs triste y lamentable, demasiado detestable
If it weren’t for such a miserable death, it’d be respectableTan solo si no fuera una muerte tan miserable
Still, she paved the road, and it’d be a lieAún así labró el camino y pienso que sería falso
Not to say dying for Alicia would be a lullabyNo decir que morir para Alicia sería un descanso

How great, you almost make me feel prideQué bien, casi que me das orgullo
Next up is a nameless girl with nowhere to hideLa siguiente es una niña sin un nombre ni futuro
Her druggie parents, addicted to forgettingSus padres drogadictos, son adictos a olvidarse
Like all the sidewalks when drugs are a bettingComo todos los andenes cuando la droga es un trance

Why are you doing this? What the hell are you thinking?¿Por qué me haces esto? ¿Qué mierda piensas?
I could never have a child, you’re breaking my defenses, sinkingJamás pude tener un hijo, doblas mis defensas
I want her to live; I don’t care the reasonQuiero que viva, no me importa la razón
Get me out of here, let’s change this seasonSácame de aquí, vayamos a otra situación

No, no, no, don’t close your eyes, don’t tell me to hushNo, no, no cierres los ojos, no me digas que me calle
Alicia brought him food, kept him out of the crushQue Alicia le llevaba la comida hasta la calle
Sometimes in the cold nights when she couldn’t keep warmA veces en las noches cuando no aguantaba el frío
They’d go to Carlos’s, sleeping in an empty dormSe iban a casa de Carlos, dormía en un sillón vacío

(Climax and Final)(Clímax y Final)

Stop! This is my choice and I scream stop¡Basta! Es mi decisión y digo basta
Take me back in time, this shit’s wearing me down a lotLlévame al pasado que esta mierda me desgasta
Fulfill your promise, let me go and find herCumple tu promesa, déjame ir a buscarla
Let’s rewind time, I know I can save herVolvamos en el tiempo, sé que yo puedo salvarla

Now you’re pleading for mercyAhora sí pides clemencia
But your conscience is so broken and dirtyPero está tan deshecha y tan podrida tu conciencia
Looks like this time, you can’t control the tideParece que esta vez la situación no controlas
Like the sea when it pushes and can’t stop its rideComo el mar cuando empuja y no puede parar sus olas
The girl’s life depended on Carlos and AliciaLa vida de la niña dependía de Carlos y Alicia
You killed her too with your ego and greed, yaTambién la mataste con tu ego y tu avaricia
Being so selfish, narcissistic, and weakEl ser tan egoísta, narcisista y cobarde
‘Cause good actions are bad if done too bleakPues las acciones buenas son malas si se hacen tarde

Good actions are bad if done too bleakLas acciones buenas son malas si se hacen tarde
Good actions are bad if done too bleakLas acciones buenas son malas si se hacen tarde
Good actions are bad if done too bleakLas acciones buenas son malas si se hacen tarde
Good actions are bad if done too bleakLas acciones buenas son malas si se hacen tarde


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Santa RM y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección