Traducción generada automáticamente
L'amore in bocca
SANTI FRANCESI
L'amour dans la bouche
L'amore in bocca
Tu m'as laissé avec l'amour dans la boucheMi hai lasciato con l'amore in bocca
Sans le faire exprès (Sans le faire exprès, sans le faire ex—)Senza farlo apposta (Senza farlo apposta, senza farlo ap—)
Ce sont les dernières gouttes de pluieSono le ultime gocce di pioggia
On glisse sur les toits, avant de se briser en morceauxScivoliamo sopra tetti, prima di cadere a pezzi
Mais l'amertume revient et c'est la première foisMa l'amaro torna ed è la prima volta
La vie que tu me prends passe entre mes mainsLa vita che mi togli passa dalle mani
Mais tu sais déjà que je ne serai jamaisMa tu già lo sai che io non sarò mai
Un port sûr dans une mer calmeUn porto sicuro in un mare calmo
Tu m'as laissé avec l'amour dans la boucheMi hai lasciato con l'amore in bocca
Sans le faire exprèsSenza farlo apposta
Ce sont les dernières gouttes de pluieSono le ultime gocce di pioggia
On glisse sur les toits, avant de se briser en morceauxScivoliamo sopra tetti, prima di cadere a pezzi
Je laisserai mes vêtements dans la rueLascerò i vestiti per strada
Ça te semblera bizarre de suivre un fil de laineTi sembrerà strano seguire un filo di lana
Mais l'amertume revient, ah, et c'est la première fois, ahMa l'amaro torna, ah, ed è la prima volta, ah
La colère garde éveillés tous les animauxLa rabbia tiene svegli tutti gli animali
Je te reverrai dans un tableau, dans un souvenir flouTi rivedrò in un quadro, in un ricordo vago
Dans un port sûr, dans une mer fatiguéeIn un porto sicuro, in un mare stanco
Tu m'as laissé avec l'amour dans la boucheMi hai lasciato con l'amore in bocca
Sans le faire exprèsSenza farlo apposta
Ce sont les dernières gouttes de pluieSono le ultime goccе di pioggia
On glisse sur les toits avant de se briser en morceauxScivoliamo sopra tetti prima di cadere a pеzzi
(Avant de se briser)(Prima di cadere)
Je laisserai mes vêtements dans la rueLascerò i vestiti per strada
Ça te semblera bizarre de suivre un fil de laineTi sembrerà strano seguire un filo di lana
Tu m'as laissé avec l'amour dans la boucheMi hai lasciato con l'amore in bocca
Et pendant ce temps, ta lumière se lève forteE intanto la tua luce sorge forte
Elle brûle ma peau parfoisBrucia la mia pelle a volte
Tu me raconteras tes ombresMi racconterai delle tue ombre
Et ensuite, je m'y cacheraiE poi mi ci nasconderò
Tu m'as laissé avec l'amour dans la boucheMi hai lasciato con l'amore in bocca
Tu m'as laissé avec l'amour dans la boucheMi hai lasciato con l'amore in bocca
Je laisserai mes vêtements dans la rueLascerò i vestiti per strada
Ça te semblera bizarre de suivre un fil de laineTi sembrerà strano seguire un filo di lana
Tu m'as laissé avec l'amour dans la boucheMi hai lasciato con l'amore in bocca
Ce sont les dernières gouttes de pluieSono le ultime gocce di pioggia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de SANTI FRANCESI y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: