Traducción generada automáticamente
Aquí Murió El Payaso (part. Fallo En El Beat)
Santiago Insane
Ici est mort le clown (feat. Fallo En El Beat)
Aquí Murió El Payaso (part. Fallo En El Beat)
Ça va ?¿Estás bien?
TranquilleTranquilo
C'est étrange ce sentiment de paix qui arrive quand tu oublies cette dernière fibre de dignitéEs extraño el sentido de paz que viene cuando olvidas esa última fibra de dignidad
Je vais bienEstoy bien
Vraiment, je suis désoléDe verdad, lo siento
Eh bien, si tu vas aimer les femmes, tu dois t'attendre à ce qu'elles te brisent le cœur de temps en tempsBueno, si vas a amar a las mujeres debes esperar que te partan el corazón de vez en cuando
Ce sont les petites lignes, mais tu acceptes quand tu signesSon las letras pequeñas, pero aceptas cuando firmas
Avec une de mes phrases, je posséderais le monde entier, mais je perdrais l'émotion par une erreur que je n'assume pasCon una frase mía, sería mío el mundo entero, pero le quitaría la emoción un error que no asumo
Je ne suis pas un sur un million, ma chérieNo soy uno en un millón, querida
Je suis un million immortalisé en un seulSoy un millón inmortalizado en solo uno
Aujourd'hui, tout passe par la vue, mais je reste fidèle à tes oreillesHoy todo entra por la vista, pero yo sigo fiel a tus oídos
Tu as une fresque dans mon esprit avec le dessin de ce sourireTienes un mural en mi mente con el dibujo de aquella sonrisa
Qui malgré tant de problèmes, jusqu'à aujourd'hui, tu n'as pas perduQue a pesar de tantos problemas hasta el día de hoy no has perdido
Allons-y doucement, l'imagination paiera les billetsVamos despacio que imaginación pagará pasajes
Ta peau est une feuille qui attend d'être écrite par mes mainsTu piel folio espera ser escrito por mis manos
Les muses se sont transformées en notes musicalesMusas se convirtió en notas musicales
Je dors peu, je rêve beaucoup et dans mes rêves, on se retrouveDuermo poco, sueño mucho y en sueños nos encontramos
Aujourd'hui, je te vois tourner dans mon monde, vêtue de la plus belle tenue, de ta peauHoy te veo dando vueltas por mi mundo, vestida del mejor traje, de tu piel
Tournant dans mon monde imaginaireDando vueltas por mi mundo imaginario
Oui, dans mon monde évoqué sur le papierSí, en mi mundo evocado en el papel
C'est la chanson si spéciale que je découvre aujourd'hui et je ne veux pas que personne te fasse de malEs la canción tan especial que hoy recién encuentro y no quiero que nadie te haga daño
Mais je ne te veux pas pour moi, je te veux avec moiPero no te quiero para mí, te quiero conmigo
C'est différent, nous sommes le conte qui ne veut ni n'a voulu de fin heureuseEs diferente, somos el cuento que no quiere ni quiso un final feliz
Il n'y a pas de fin heureuse si à la fin c'est une finNo hay final feliz si al final es un final
Et ça de : Ils vécurent heureux pour toujours, ça ne dit pas s'ils étaient ensembleY eso de: Vivieron felices pa' siempre, no dice si juntos
Entre le ténébreux et le normalEntre lo tétrico y lo normal
Entre le sublime et le taciturneEntre lo sublime y lo taciturno
Me voilà sans mes armes, sans armure, si je t'ai offert à cet instant un poignardAhí me tienes sin mis armas, sin coraza, si te regalé en ese instante un puñal
Je t'ai tourné le dos en espérant que tu fasses ce que toutes fontTe di la espalda esperando a que hagas lo que todas hacen
Et j'ai juste ressenti le doux frisson de quelqu'un qui est venu m'enlacerY solo sentí el cálido escalofrío de alguien que me vino a abrazar
Des silences si communicants ne devraient pas être normauxSilencios tan comunicados no deben ser normales
Et quand avons-nous dit que nous l'étions ?¿Y cuándo hemos dicho que lo somos?
Comme un éclair, des sentiments crépusculaires se présentaient et un sourire entre tes cheveux en désordreCual rayo, crepusculares se presentaban sentimientos y una sonrisa entre tus cabellos desordenados
Celui avec la capuche, celui qui aime la pluieEl de la capucha, el que la gusta la lluvia
Cherchant des formes dans les nuages et toujours apportant un carnet pour des versBuscar formas a nubes y siempre trae una libreta pa' versos
Celui qui écoute, observe et souvent se taitEl que escucha, observa y muchas veces calla
Parce que même avec mes amis imaginaires, je ne parle pasPorque ni con mis amigos imaginarios converso
Le chemin est courtEl camino es corto
Le temps est longEl tiempo es largo
Allons-y à pied et allongeons le cheminVamos a pie y alarguemos el camino
Des scènes j'imagine dans mes léthargies quand je marche par la courbe de ton sourire, comme un pèlerinEscenas imagino en mis letargos cuando camino por la curva de tu sonrisa, cual peregrino
Je te dirais : Ma vieTe diría: Mi vida
Mais à quoi bon te comparer à ce désastre ?Pero ¿Para qué compararte con ese desastre?
Un suicidaire qui a raté son coup en se rappelant qu'il devait te chercher, te trouver et te raconterUn suicida que falló el intento al recordar que tenía que buscarte, encontrarte y contarte
Que tes fenêtres sont magnifiquesQue tus ventanas son hermosas
Et belle est l'âme qui s'y reflèteY hermosa es el alma que en ella refleja
Si avec la perfection tu ne frôles pasSi con la perfección no rozas
C'est parce qu'enfant j'ai appris une précieuse moraleEs porque de pequeño aprendí una valiosa moraleja
Il n'existe pas de créations parfaites et nous sommes imparfaits simplement parce que nous sommes humainsNo existen perfectas creaciones y somos imperfectos por el simple hecho de ser humanos
Tu es une parfaite imperfection et une imperfection totale t'accompagne que tu prends tendrement par la mainEres una perfecta imperfección y te acompaña una imperfección total a la cual tomas cariñosamente de la mano
Je te donnerais un dé à coudre, petite WendyTe daría un dedal, pequeña Wendy
Tu es la seule chose que j'aime plus que le caféEres lo único que me gusta más que el café
Ou mieux encore, prendre un café avec toiO mejor aún tomar café contigo
Pendant que nous écoutons ensemble les mélodies de Gordon DexterMientras abrazados escuchamos melodías del Gordon Dexter
Cette composition est imaginée par moi, écrite par moi, la base moche faite par moiEsta composición es imaginada por mí, escrita por mí, la base fea hecha por mí
Si j'avais un studio, elle serait enregistrée par moi, livrée par moi, inspirée par toi juste pour toiSi tuviera estudio sería grabada por mí, entregada por mí, inspirada en ti solo para ti
Toi là, si madrigal et moi ici, si élégiaqueTú ahí tan madrigal y yo aquí tan elegía
Je donnerais la moitié de ma vie avec plaisir pour savoir ce que tu te disais à toi-même en secretDaría la mitad de mi vida gustoso por saber lo que a solas a ti misma de mí te decías
Si c'était un espoir ou le désespoir de l'amourSi era una esperanzadora duda o el desahucio del desamor
Le doute tue, la vérité blesse, le mensonge déchireDuda mata, verdad hiere, mentira desgarra
Le vent apporte l'arôme de ton nom dans les souvenirsEl viento trae el aroma de tu nombre en recuerdos
D'abord, je suis le dernier de tout ou rien, ça passe, je souris, je me tais, je continue et je me réveillePrimero que nada soy lo último de todo o nada, pasa, sonrío, callo, continúo y despierto
J'ouvre les yeux, je réagis et je ne les ai jamais fermésAbro los ojos, reacciono y nunca los tuve cerrados
Je continue avec des feuilles blanches et de l'encre intacteSigo con hojas en blanco y tinta intacta
Seulement dans ma chambre, je te cherche dans les quatre coinsSolo en mi habitación te busco en los cuatro costados
Je suis seul avec la solitude qui me ravit tendrementEstoy solo con soledad que tiernamente me rapta
Aujourd'hui, je dédie la solitude aux vers que j'ai créés en ta compagnieSoledad hoy le dedico a los versos que cree en tu compañía
Dans lesquels tu m'as inspiréEn los que me inspiraste
Aujourd'hui, les vers vont à cette dame froideHoy los versos van para aquella dama fría
Qui avec le temps des déceptions, a geléQue con el paso de las decepciones, congelaste
Celle qui a peur, non pas d'aimer, mais qu'on lui fasse du malLa que tiene miedo, no de amar, sino de que le hagan daño
Celle que je ne sais même pas si elle m'aimeA la que aún no sé si me quiere
Celle qui me fait agir de manière renfrognée car mon monde s'est réduit à elleLa que me hace comportar huraño pues mi mundo se redujo a ella
Il n'existe plus d'autres êtresYa no existen otros seres
Fatigué et triste, assis au bord du lit, mains sur la têteHarto y triste, sentado en el borde de la cama, manos en cabeza
Menton collé à la poitrineMentón pegado al pecho
Coudes sur les genoux, un sourire triste émaneCodos en rodilla, una sonrisa triste emana
Aujourd'hui, le ciel va pleuvoir à ma place, je le soupçonneHoy el cielo lloverá en remplazo mío, lo sospecho
Demain, j'oublie, Jhair ritMañana lo olvido, Jhair se ríe
Parce qu'il sait que ce n'est pas vraiPorque sabe que para nada es verdad
Demain, je continue, la vie continueMañana sigo, la vida sigue
Parfois ce n'est pas le cas, parfois les jours passent justeA veces no es así, a veces solo los días pasan
Et j'accepte que je suis plus chanson que personneY acepto que soy más canción que persona
Le temps a passé, le vent aussi, mais pas ton arômePasó el tiempo, el viento, más no tu aroma
Juste pour écrire et penser, je ne suis pas paresseuxSolo para escribir y pensar, no soy flojo
J'adore le café, mais pas autant que celui de ses yeuxQue adoro el café, pero no tanto como el de sus ojos
J'accepte que je suis plus chanson que personneAcepto que soy más canción que persona
Le temps a passé, le vent aussi, mais pas ton arômePasó el tiempo, el viento, más no tu aroma
Juste pour écrire et penser, je ne suis pas paresseuxSolo para escribir y pensar, no soy flojo
J'adore le café, mais pas autant que celui de ses yeuxQue adoro el café, pero no tanto como el de sus ojos
Et je dois dire que j'ai une confiance totale dans le hasard de t'avoir rencontréeY debo decir que confío plenamente en la casualidad de haberte conocido
Que je n'essaierai jamais de t'oublier, et que si je le faisais, je n'y arriverais pasQue nunca intentaré olvidarte, y que si lo hiciera, no lo conseguiría
Que j'adore te regarder et que je te fais mienne juste en te voyant de loinQue me encanta mirarte y que te hago mía con solo verte de lejos
Que j'adore tes taches de rousseur et que ta poitrine me semble le paradisQue adoro tus lunares y que tu pecho me parece el paraíso
Que tu n'as pas été l'amour de ma vie, ni de mes jours, ni de mon momentQue no fuiste el amor de mi vida, ni de mis días, ni de mi momento
Mais que je t'ai aimée, et que je t'aimePero que te quise, y que te quiero
Bien que nous soyons destinés à ne pas êtreAunque estemos destinados a no ser
Monsieur Cortázar, fermant avec une touche d'orEl señor Cortázar, cerrando con broche de oro
Bonne nuit !¡Buenas noches!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Santiago Insane y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: