Traducción generada automáticamente
La Viuda Millonaria
Santiago Rojas
The Millionaire Widow
La Viuda Millonaria
I was youngEstando yo jovencito
I shook hands with the widow of a farmMe di la mano con la viuda de una hacienda
She was about 70 years old.Ella tenía más o menos 70 años
But when she got ready she looked like a queenPero cuando se arreglaba quedaba como una reina
The thing started one afternoonLa cosa empezó una tarde
When my mother chats with her for a whileCuando mi madre converso una rato con ella
I did notice that that other day in the morningYo si noté que ese otro día en la mañana
My mom bought me clothes and a new bicycle.Mi mamá me compro ropa y una bicicleta nueva
On the fourth day in the afternoon, the widow arrived at my house on a mareEl cuarto día por la tarde, llegó la viuda a mi casa en una yegua
And he said to my mother: Hey, lady, where is the lagoon?Y le dijo a mi mama: Oiga, señora, ¿la laguna dónde queda?
So that my mare can eat and drink a little waterPara que mi yegua coma y un poco de agua que beba
And if it's not that far because your son won't take meY si no queda tan lejos porque su hijo no me lleva
I accompanied her with affectionLa acompañé con cariño
And on the way he told me honestlyY en el camino me dijo en forma sincera
"Listen to me, son, I am the millionaire widow" Escúcheme, hijo, soy la viuda millonaria
And I'm looking for a boy who loves meY ando buscando un muchacho que me quiera
That he knows well the plain and that he is from a good familyQue conozca bien de llano y que sea de familia buena
And don't be embarrassed to walk with me as a hookY que para andar conmigo de gancho no le dé pena
I told him: That's with meYo le dije: Eso es conmigo
But first you need to understandPero primero es preciso que comprendas
I need you to put my name on itYo necesito que usted me ponga a mi nombre
About 400 cattle with four leagues of landUnas 400 reses con cuatro leguas de tierra
He told me: Don't worryMe dijo: No se preocupe
If we get married you will have everything you wantSi nos casamos tendrá todo lo que quiera
And it will go up and downY andará para arriba y para abajo
With me always by your side since I am your partnerConmigo siempre a su lado ya que soy su compañera
The afternoon of the weddingLa tarde del casamiento
When I get to the church with the old womanCuando llegue a la iglesia con la vieja
Four girls who were near the doorCuatro muchachas que estaban cerca a la puerta
When they saw us they formed a groupCuando nos vieron formaron una rochela
Saying: What a strange thing, the bride never arrivesDiciendo: Que cosa rara, la novia nada que llega
But the groom arrived ahead, hugging his mother-in-law.Pero el novio llego alante, abrazado con la suegra
Marriage doneRealizado el casamiento
A rancher was waiting for us on the street.Nos esperaba en la calle una ranchera
To take us to the gala partyPara llevarnos hasta la fiesta de gala
Where that night there were people like stoneDonde esa noche había gente como piedra
My friends told me: I congratulate you, PanelaMis amigos me decían: Te felicito, Panela
But where is your wife who has arrived with your grandmother?Pero, ¿dónde está tu esposa que has llegado con tu abuela?
Since I was very youngComo yo era muy muchacho
I had to do everything she saidTenía que hacer todo lo que ella dijera
One day he told me: Let's go to town for a momentUn día me dijo: Vamos un momento al pueblo
I'm driving the car or else as a passenger.Yo voy manejando el carro o si no de pasajera
How I was learningComo yo estaba aprendiendo
Entering the town I got on a sidewalkEntrando al pueblo me monte por una acera
But I didn't see that he had killed a musiúPero no vi que había matado a un musiú
Who was at that moment at the door of a storeQue estaba en ese momento en la puerta de una tienda
She fixed all thatElla arregló todo aquello
With a lawyer, with a crowbar and with a coinCon abogado, con palanca y con moneda
And as we headed to where she had a villaY al dirigirnos donde ella tenía una quinta
A girl was waiting outsideUna muchacha estaba esperando afuera
And he said to her: Mamaíta, I came from EnglandY le dijo: Mamaíta, yo me vine de Inglaterra
Because 24 hours ago the war started therePorque hace 24 horas que allá se prendió la guerra
The very curious girlLa muchacha muy curiosa
He asked him which part I was from.Le preguntó que de qué parte yo era
And the old lady answered him with maliceY la viejita le respondió con malicia
This is a child that I have there on the farm.Este es un niño que yo tengo allá en la hacienda
So that he can check the cattle and the chickens and take care of himPa' que revise el ganado y las gallinas le atienda
I threw food at the cats, a pig and a dog.Le eche comida a los gatos, a un cochino y a una perra
I remembered clearlyYo recordé claramente
What my cousin told me one Christmas EveLo que mi primo me dijo una Nochebuena
That old lady you marriedEsa viejita con la que tú te casaste
4 husbands have died because she poisons themSe le han muerto 4 esposos porque ella los envenena
The girl and her motherLa muchacha y su mamá
That afternoon they were preparing a dinnerAquella tarde preparaban una cena
And I also have a rat poison tubeY yo también un tubo de matarratas
I emptied it completely into the oatmeal cup.Se lo vacié completico en la taza de una avena
I hid among the solarYo me escondí entre el solar
And between the fifth the sampablera lit upY entre la quinta se prendió la sampablera
When the young woman saw the poison caseCuando la joven vio el estuche del veneno
He said haughtily to his motherA su mamá le dijo en forma altanera
Don't marry creatures who only suck coinsNo te cases con criaturas que solo aspiran monedas
Besides, you are old and you are sickAdemás tú estás viejita y te la pasas enferma
The old lady answersLa viejita le contesta
Dying with rage, girl, don't be rudeMuerta de rabia, muchacha no seas grosera
I have no gray hair, no wrinkles on my faceNo tengo canas, ni arrugas sobre mi cara
And now is when I consider myself tenderY ahora es cuando yo me considero tierna
I don't want anything with old people because that disconsolates me.Con viejos no quiero nada porque eso me desconsuela
What do I do with a box and without a match, with a cigarette and without a candle?¿Qué hago con caja y sin fósforo con cigarro y sin candela?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Santiago Rojas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: