Traducción generada automáticamente
A Une Petite Fille de Chez Nous
Sarclo
A Una Niña de Nuestra Tierra
A Une Petite Fille de Chez Nous
Día de Navidad, día de esperanzaJour de Noël, jour d'espérance
Aquí estamos cuatrocientos valientesOn est là quatre cents gaillards
Oficiales, soldados en silencioOfficiers, soldats en silence
Perdidos en Suiza en algún lugarPerdus en Suisse quelque part
En este día de diciembre pensamosOn pense en ce jour de décembre
En rostros familiaresA des visages familiers
Cerca del fuego que calienta nuestros cuerposPrès du feu qui réchauffe nos membres
Ayer, pusimos nuestros zapatos grandesHier, on a mis nos gros souliers
Esta noche, por la chimeneaCette nuit, par la cheminée
Papá Noel, que es buen tipoLe père Noël qu'est bon enfant
Con sus deseos de feliz año nuevoAvec ses voeux de bonne année
Nos hizo un lindo regalitoNous a fait un beau p'tit présent
Había cigarrosY avait des cigares
Para los soldadosPour les torailleurs
Y para el CathareEt pour le Cathare
Un pañuelo de coloresUn mouchoir d'couleurs
Barras de chocolateChocolats en barres
Para los amantesPour les amateurs
Y un favor más raroEt faveur plus rare
¡Dios mío, qué felicidad!Mon Dieu, quel bonheur !
Había un éxtasisY avait ô délire
Un placer sin igualPlaisir sans égal
Con su sonrisaAvec son sourire
Realmente idealVraiment idéal
Esto va sin decirCela va sans dire
Pero era fatalMais c'était fatal
Para levantar nuestro ánimoPour nous remonter l'moral
La foto del generalLa photo du général
Los cuatrocientos bellos militaresLes quatre cents beaux militaires
Contemplaban con ojos asombradosContemplaient d'un œil ahuri
El alegre regalo que la retaguardiaLe joyeux cadeau que l'arrière
Ofrecía a sus queridos soldadosOffrait à ses soldats chéris
Pero de repente, entre esas cosasMais tout à coup, parmi ces choses
Descubrimos en el caminoVoilà qu'on découvre en chemin
Como florecería una rosaComme fleurirait une rose
Una carta escrita a manoUne lettre écrite à la main
Es, sorpresa encantadoraCe sont, ravissante surprise
Los niños de nuestro paísLes enfants de notre pays
Que, con un corazón sencillo nos dicen:Qui, d'un coeur tout simple nous disent :
"¡Hola, soldados, somos amigos!""Bonjour, soldats on est amis !"
Algo nos aprietaQuelque chose nous serre
Una especie de emociónUne espèce d'émoi
Algunos son padresY en a qui sont pères
Algunos no lo sonY en a qui l'sont pas
Pero un tierno misterioMais tendre mystère
Esa noche no habíaCe soir-là y a pas
Todos teníamos, hermanos míosZ'avions tous, mes frères
Corazones de padresDes cœurs de papas
Aunque bajo las armasBien que sous les armes
Y de un duro metalEt d'un dur métal
Secamos una lágrimaOn essuie une larme
Duele un pocoCa fait un peu mal
Pero está lleno de encantoMais c'est plein de charme
Y para el ánimoEt pour le moral
Casi tan alto - es fatalPresque aussi haut - c'est fatal !
Como la foto del generalQu'la photo du général
Sin embargo, es verdad, sin historiasC'est pourtant bien vrai, sans histoires
Para nosotros, soldados, Navidad del treinta y nuevePour nous, soldats, Noël trente-neuf
Este saludo de un corazóncito nuevoCe sera dans toutes nos mémoires
Quedará en todas nuestras memoriasCe salut d'un p'tit coeur tout neuf
El mío se llama Marie-ThérèseLe mien s'appelle Marie-Thérèse
De Saint-Jean al valle de AnnivierDe Saint-Jean au val d'Annivier
Un bonito nombre, si no les molestaUn joli nom, ne vous déplaise
Para el libro de la amistadPour le livre de l'amitié
Por eso, esta noche, desde LausanaC'est pourquoi, ce soir, de Lausanne
Lanzo al viento esta canciónJe lance au vent cette chanson
Para mi pequeña ValaisannePour ma petite Valaisanne
Pidiéndole sin rodeos:En lui demandant sans façons :
Para alegrar mi vidaPour fleurir ma vie
En blanco y negroEn blanc et en noir
Mi pequeña MarieMa petite Marie
Quisiera tenerJe voudrais avoir
Tu fotografíaTa photographie
Ahí está mi esperanzaVoilà mon espoir
Prometido, cariñoPromis ma chérie
Envíala esta nocheEnvoie-la ce soir
En estos tiempos de miseriaEn ce temps d'misère
Este siglo brutalCe siècle brutal
Donde el diablo en guerraOù le diable en guerre
Lleva a cabo un triste baileMène triste bal
Tu juventud claraTa jeunesse claire
No hará dañoNe fera pas mal
A la pequeña frente virginalAu petit front virginal
Junto al generalA côté du général



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sarclo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: