Transliteración y traducción generadas automáticamente

העצב בתוכי (Aetzev Betochi)
Sarit Hadad
La tristeza dentro de mí (Aetzev Betochi)
העצב בתוכי (Aetzev Betochi)
Letra: Alfredo Rapetti y Laura Pausini
מילים: אלפרדו ראפטי ולאורה פאוסיני
milim: alfredo rafti ve-laura pausini
Compositor: Antonio Galbiati
לחן: אנטוניו גלביאטי
lechen: antonio galbiati
Traducción: David Zigman
תרגום: דוד זיגמן
tergum: david zigman
Hay otra versión de esta canción
קיים ביצוע נוסף לשיר זה
kayom be'itsua nosef le-shir ze
Lo que fue nunca volverá
מה שהיה לא יחזור עוד לעולם
ma she-haya lo yachzor od le-olam
Me duele el corazón todos los días
זה כואב לי בלב כל יום
ze ko'ev li ba-lev kol yom
Pensamientos que surgen
מחשבות שעולות
machshavot she-olot
No me dejan vivir en paz
לא נותנות לי בשקט לחיות
lo notnot li ba-sheket le-chayot
Esto podría ser más que una simple crisis
זה אולי יותר מסתם משבר
ze ulai yoter mi-stam mashber
Éste es el destino que me ha tocado
זה גורל שנפל עלי
ze goral she-nafal alai
La hermosa vida simplemente se hizo añicos
החיים היפים פשוט התנפצו
ha-chayim ha-yafim pashut hitnaptsu
En miles de fragmentos
לאלפי רסיסים
le-alfei resisim
El dolor en mi corazón
הכאב שבליבי
ha-ke'ev she-be-libi
Es un dolor que nadie escucha
זה כאב שאיש אינו שומע
ze ke'ev she-ish eino shome'a
¿Hasta cuándo, Dios mío?
די, עד מתי אלוקי
day, ad matai eloki
La tristeza vivirá dentro de mí
יגור העצב בתוכי
yagor ha-atzav be-tokhi
El dolor en mi corazón
הכאב שבליבי
ha-ke'ev she-be-libi
Es un dolor que me duele el alma
הוא כאב שבנפשי פוגע
hu ke'ev she-be-nafshi pogea
¡Basta ya! ¿Cuánto más, Dios mío?
די, כמה עוד אלוקי
day, kama od eloki
No quiero estar solo
לא רוצה להיות לבד
lo rotzeh lihyot levad
La calle está silenciosa con gente
הרחוב נדם מבני אדם
ha-rechov nadam mi-bnei adam
Nadie me entiende
אף אחד לא מבין אותי
af echad lo mevin oti
Y mañana es otro día
ומחר זה עוד יום
u-machar ze od yom
Un día normal, casi rutinario
יום רגיל וכמעט שגרתי
yom ragil u-kimat shigrati
Si en el cielo se escucha mi voz
אם בשמיים נשמע קולי
im ba-shamayim nishma koli
Y sólo desde arriba vendrá mi ayuda
ורק ממעל יבוא עזרי
ve-rak mi-ma'al yavo ezri
Señor del mundo, ten piedad de mí
אדון עולם תחוס עלי
adon olam tachus alai
Lloro por ti
אני בוכה לך
ani bo'che lecha
El dolor en mi corazón
הכאב שבליבי
ha-ke'ev she-be-libi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sarit Hadad y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: