Transliteración y traducción generadas automáticamente

אשליות מתוקות (Ashlayot Metukot)
Sarit Hadad
Ilusiones Dulces
אשליות מתוקות (Ashlayot Metukot)
Si todas las personas del mundo, de repente se unieran
אם כל האנשים שבעולם, יתנו פתאום ידיים
im kol ha'anashim sheba'olam, yitnu pit'om yadayim
Una cadena gigante de gente, de aquí hasta mañana
שרשרת ענקית של אנשים, מכאן ועד מחר
sharsheret anakit shel anashim, mikhan ve'ad makhar
Si todos los aviones del mundo, despegaran al cielo
אם כל המטוסים של העולם, ימריאו לשמיים
im kol hametosem shel ha'olam, yamri'u leshamayim
Y difundieran mensajes buenos, de paz y amor
ויפיצו מסרים טובים, של תום ואהבה
ve'yafitsu mesarim tovim, shel tom ve'ahavah
Si por cada injusticia que surge, echáramos jabón y agua
אם על כל אי צדק שנוצר, נשפריץ סבון ומים
im al kol i tzadek shenotzar, nashpritz sabon u'mayim
No habría discriminación y tampoco habría motivo para rebelarse
לא יהיה קיפוח וגם לא יהיה במה למרוד
lo yihye kipu'ach vegam lo yihye bama le'marod
Si todos los líderes del mundo, levantaran una copa por la vida
אם כל המנהיגים של העולם, ירימו כוס לחיים
im kol hamenahigim shel ha'olam, yarimu kos lechayim
A todos los soldados del mundo los vestirían de rosa
את כל החיילים שבעולם ילבישו בוורוד
et kol hachayalim sheba'olam yilbishu b'vorod
Ilusiones, ilusiones dulces
אשליות, אשליות מתוקות
ashliyot, ashlayot matokot
Cuando miro, cuando cierro los ojos
כשאני רואה, כשאני עוצמת עין
keshe'ani ro'eh, keshe'ani otzmet ein
Ilusiones, ilusiones dulces
אשליות, אשליות מתוקות
ashliyot, ashlayot matokot
Que escucho, cuando me duermo frente a las noticias
שאני שומעת, כשנרדמת מול החדשות
she'ani shoma'at, kesh'nirdemet mul hachadashot
Si sembramos flores coloridas, hermosas en todo el terreno
אם נשתול פרחים צבעוניים, יפים בכל השטח
im nishtol prachim tziv'onim, yafim bekhol hashetach
Entonces cada campo y desierto, de repente tendrá estilo
אז לכל שדה וסתם מדבר, יהיה פתאום סגנון
az le'kol sadeh u'stam midbar, yihye pit'om signon
Si un caballero guapo en un caballo blanco, galopa y espera en la entrada
אם אביר חתיך על סוס לבן, ידהר ימתין בפתח
im abir chatich al sus lavan, yidhar yamtin b'petach
Entonces yo seré una princesa y él tendrá un palacio
אז אני אהיה לנסיכה ולו יהיה ארמון
az ani ehye le'nasikha u'lo yihye armon
Si a cada hambriento del mundo, le damos solo un saco de harina
אם לכל רעב שבעולם, ניתן רק שק של קמח
im le'kol ra'ev sheba'olam, niten rak sak shel kemach
Entonces comenzará a vivir con dignidad en la realidad
אז יתחיל לחיות חיי כבוד בתוך המציאות
az yatchil lechayot chayei kavod betoch hametsi'ut
Si detenemos el reloj, ahora el tiempo fluirá para mí por siempre
אם נפסיק את השעון, עכשיו יזרום לי זמן לנצח
im nafsik et hasha'on, achshav yizrom li zman lanetzach
Todas las personas vivirán vidas de felicidad y libertad
כל האנשים יחיו חיים של אושר וחרות
kol ha'anashim yichyu chayim shel osher ve'cherut
Ilusiones, ilusiones dulces
אשליות, אשליות מתוקות
ashliyot, ashlayot matokot



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sarit Hadad y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: