Transliteración y traducción generadas automáticamente

בא לי, לא בא לי (Ba Li , Lo Ba Li)
Sarit Hadad
Quiero, No Quiero
בא לי, לא בא לי (Ba Li , Lo Ba Li)
¿Quizás ya te levantes del sofá?
אולי תקום כבר מהספה
ulai takum kvar mehasafa
con ese control en tu mano
עם השלט הזה ביד שלך
im hashalat haze beyad shelcha
¿y un montón de semillas en el tazón?
והר של גרעינים בקערה?
vehar shel gar'inim bake'ara?
¡Todas las cáscaras en tu camisa!
כל הקליפות על החולצה שלך!
kol haklipot al hachultza shelcha!
No haces nada
'תה לא עושה שום דבר
'te lo oseh shum davar
con tu periódico que nunca acaba!
עם העיתון שלך שלא נגמר!
im ha'iton shelcha shelo nigmar!
Te sientas aquí y te quedas
אתה יושב פה ודוגר
ata yoshev po vedoger
y todo el día solo te quejas.
וכל היום רק מקטר
vechol hayom rak makter
Si no me das, ¿quién dará?
אם לא תתני לי, מי ייתן?
im lo tatni li, mi yiten?
Si no me traes, ¿quién traerá?
אם לא תביאי לי, מי יביא?
im lo tavi'i li, mi yavi?
Si no tienes compasión por mí, ¿quién la tendrá?
אם לא תרחמי עלי, מי ירחם?
im lo terachmi alai, mi yerachem?
Y tú, después de todo, me amas.
ואת הרי אוהבת אותי
ve'at hare ohevet oti
¿Cuándo vas a encontrar trabajo?
מתי תמצא כבר עבודה?
matai timtza kvar avoda?
Y siempre con tus amigos
וכל הזמן עם חברים שלך
vechol hazman im chaverim shelcha
te vas a pasear
את הולך להסתובב
at holech lehistovev
como un desperdicio, duele el corazón.
כזב בזבוז, כואב הלב
kazav bezvuz, ko'ev halev
¿Cuándo vas a ir a cortarte el pelo? (otro día)
מתי תלך להסתפר? (ביום אחר)
matai telech lehistaper? (biyom aher)
Siempre dices: ¡otro día!
אתה תמיד אומר: ביום אחר!
ata tamid omer: biyom aher!
y solo te sientas aquí y te quedas
ורק יושב פה ודוגר
verak yoshev po vedoger
y cacareas y te quejas.
ומקרקר ומקטר
umekarker umakter
Si no me das, ¿quién dará?
אם לא תתני לי, מי ייתן?
im lo tatni li, mi yiten?
Si no me traes, ¿quién traerá?
אם לא תביאי לי, מי יביא?
im lo tavi'i li, mi yavi?
Si no tienes compasión por mí, ¿quién la tendrá?
אם לא תרחמי עלי, מי ירחם?
im lo terachmi alai, mi yerachem?
Y tú, después de todo, me amas.
ואת הרי אוהבת אותי
ve'at hare ohevet oti
Dices:
אתה אומר:
ata omer
Quiero, no quiero, estoy bien, no estoy mal
בא לי, לא בא לי, טוב לי, לא רע לי
ba li, lo ba li, tov li, lo ra li
Claro que estás bien.
נו בטח שטוב לך
nu betach shetov lecha
Quiero, no quiero, estoy bien, no estoy mal
בא לי, לא בא לי, טוב לי, לא רע לי
ba li, lo ba li, tov li, lo ra li
Claro que no estás mal, ¿por qué lo estarías?
נו בטח לא רע לך, למה שיהיה
nu betach lo ra lecha, lama sheyihye
No quiero, banal, convencional
לא בא לי, בנאלי, קונבנציונלי
lo ba li, banali, konventzionali
No entiendo, siempre es lo mismo.
אני לא מבינה זה תמיד אותו דבר
ani lo mevinah ze tamid oto davar
Quiero, no quiero, estoy bien, no estoy mal
בא לי, לא בא לי, טוב לי, לא רע לי
ba li, lo ba li, tov li, lo ra li
Pero, ¿por qué nunca eres feliz?
אבל למה אתה אף פעם לא מאושר?
aval lama ata af pa'am lo me'ushar?
Si no le das, ¿quién dará?
אם לא תתני לו, מי ייתן?
im lo tatni lo, mi yiten?
Si no le traes, ¿quién traerá?
אם לא תביאי לו, מי יביא?
im lo tavi'i lo, mi yavi?
Si no tienes compasión por él, ¿quién la tendrá?
אם לא תרחמי עליו, מי ירחם?
im lo terachmi alav, mi yerachem?
Porque sin ti, ¡él está realmente desamparado!
כי בלעדייך הוא ממש מסכן!
ki bil'adayich hu mamash misken!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sarit Hadad y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: