Transliteración y traducción generadas automáticamente

למה לי (Lama Li)
Sarit Hadad
¿Por qué a mí?
למה לי (Lama Li)
En la gran ciudad, tú y yo
בעיר הגדולה אני ואתה
ba'ir ha'gdola ani ve'ata
me llamaste loca, no sé
קראת לי משוגעת לא יודעת
karat li meshuga'at lo yoda'at
si realmente me quedo
אם אני בכלל נשארת
im ani bichlal nish'aret
qué hermosa estabas, tomamos café en el balcón
איך היית יפה שתינו קפה במרפסת
ech hayit yafe shetinu cafe bamerpeset
no entiendo cómo de repente ya no estamos juntos
לא תופסת איך פתאום כבר לא ביחד
lo tofeset ech pit'om kvar lo beyachad
No, no tengo noches
לא, אין לי לילות
lo, ein li leilot
no tengo días
אין לי ימים
ein li yamim
estuvimos allí en un país extraño
היינו שם בארץ זרה
hayinu sham be'aretz zara
cómo perdimos el control
איך איבדנו שליטה
ech ibadnu shlita
ya no hay amor, no hay amor
כבר אין אהבה, אין אהבה
kvar ein ahava, ein ahava
¿Por qué a mí, por qué a mí? Solo dímelo
למה לי למה לי, רק תגיד לי
lama li lama li, rak tagid li
¿Por qué a mí, por qué a mí? Solo dímelo
למה לי למה לי, רק תגיד לי
lama li lama li, rak tagid li
¿Qué me hiciste, qué me hiciste?
מה עשית לי מה עשית לי
ma asita li ma asita li
una vez más vuelve la misma película
שוב חוזר אותו הסרט
shuv chozer oto haseret
¿Cómo estoy, cómo estoy? No puedo dormir
איך אני איך אני, לא נרדמת
ech ani ech ani, lo nirdemet
¿Cómo estoy, cómo estoy? Superándome
איך אני איך אני, מתגברת
ech ani ech ani, mitgaberet
no es por mí, no lo merezco
זה לא בגללי לא מגיע לי
ze lo begli li lo magi'a li
esta vez no regreso
אני הפעם לא חוזרת
ani hap'am lo chozeret
En la gran ciudad, te dejé
בעיר הגדולה עזבתי אותך
ba'ir ha'gdola azavti otach
y solo quería irme, no tengo miedo
ורק רציתי ללכת, לא פוחדת
verak ratziti lalekhet, lo po'hedet
estoy en el avión esta noche
אני על המטוס הלילה
ani al hamatos halaila
Cómo un sueño que se derrumbó
איך חלום שקרס
ech chalom shekaras
time vuela en silencio
הזמן שטס לי בשקט
hazman shetas li b'sheket
no lo capto
לא קולטת
lo kol'tet
cómo no estamos juntos
איך אנחנו לא ביחד
ech anachnu lo beyachad
No, no tengo aire
לא אין לי אויר
lo ein li air
un taxi a la ciudad
מונית אל העיר
monit el ha'ir
me lleva a un último vuelo
תופסת לי טיסה אחרונה
tofeset li tisa acharona
cómo perdimos la esperanza
איך איבדנו תקווה
ech ibadnu tikva
ya no hay amor, no hay amor
כבר אין אהבה, אין אהבה
kvar ein ahava, ein ahava



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sarit Hadad y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: