Transliteración y traducción generadas automáticamente

אלף עזאזל (Elef Azazel)
Sarit Hadad
Mil demonios
אלף עזאזל (Elef Azazel)
Dime cómo se dice que esto terminó
תגיד לי איך אומרים שזה נגמר
tagid li eikh omrim sheze nigmar
¿Y qué hacemos ahora que llegó el invierno?
ומה עושים עכשיו כשבא החורף
u'ma osim akhshav kshe'ba horef
Afuera todos se ven igual
בחוץ כולם נראים אותו דבר
bakhutz kulam nirim oto davar
Y solo en mi cabeza todo es un torbellino
ורק אצלי בראש הכל סחרחורת
u'rak etzli ba'rosh hakol sakhrahorot
Solo estoy yo y mi cobija
זה רק אני והשמיכה שלי
ze rak ani ve'hashmikhah sheli
Porque ya no estás más en la noche
כי אין אותך יותר בלילה
ki ein otcha yoter ba'laila
Nada me parece bonito
כלום לא יפה לי
klum lo yafe li
Si no tengo a ti
אם אין לי אותך
im ein li otcha
Y si te vas, dime a dónde
ואם אתה הולך תגיד לאן
ve'im ata holekh tagid le'an
Dejé mi corazón sobre la mesa
השארתי את הלב על השולחן
hish'ar'ti et ha'lev al ha'shulchan
¿Y por qué ya no soy tuya?
ולמה אני לא שלך יותר
u'lama ani lo shelcha yoter
¿Por qué el dolor solo aumenta?
למה הכאב רק מתגבר
lama ha'ke'ev rak mitgaber
¿Y qué pasa con las noches, preguntas?
ומה עם הלילות אתה שואל
u'ma im ha'lailot ata sho'el
Llévatelas a mil demonios
תיקח אותם לאלף עזאזל
tikakh otam le'alef azazel
Ya estás enredado contigo mismo
אתה כבר מסובך עם עצמך
ata kvar mesubakh im atzmekha
No necesito más tus palabras
גם את המילים אני לא צריכה יותר ממך
gam et ha'milim ani lo tserikha yoter mimekha
En esta ciudad todo se apagó hace tiempo
בעיר הזאת כיבו הכל מזמן
ba'ir hazot kibu hakol mizman
La casa está vacía y todo mi cuerpo tiembla
הבית ריק וכל הגוף צמרמורת
habayit rek ve'kol haguf tzemar'moret
Si estás bien ahora, dime a dónde
אם טוב לך עכשיו תגיד לאן
im tov lecha akhshav tagid le'an
¿A dónde se va uno cuando no tengo dirección?
לאן בדיוק הולכים כשאין לי כתובת
le'an bediyuk holkhim kshe'ein li ktovet
Solo estoy yo y mi cobija porque ya no estás más en la noche
זה רק והשמיכה שלי כי אין אותך יותר בלילה
ze rak ve'hashmikhah sheli ki ein otcha yoter ba'laila
Nada me parece bonito
כלום לא יפה לי
klum lo yafe li
Si no tengo a ti
אם אין לי אותך
im ein li otcha
Y si te vas, dime a dónde
ואם אתה הולך תגיד לאן
ve'im ata holekh tagid le'an
Dejé mi corazón sobre la mesa
השארתי את הלב על השולחן
hish'ar'ti et ha'lev al ha'shulchan
¿Y por qué ya no soy tuya?
ולמה אני לא שלך יותר
u'lama ani lo shelcha yoter
¿Por qué el dolor solo aumenta?
למה הכאב רק מתגבר
lama ha'ke'ev rak mitgaber



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sarit Hadad y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: