Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 3

איפה היית (Eyfo Hayita)

Sarit Hadad

Letra

¿Dónde Estabas?

איפה היית (Eyfo Hayita)

¿Dónde estabas cuando te necesitaba?
איפה היית כשהייתי צריכה אותך
eifo hayit kshehayiti tzarikha otakh

¿Dónde estabas cuando estaba aquí para ti?
איפה היית כשהייתי פה בשבילך
eifo hayit kshehayiti po bishvilakh

Cuando me dejes como a todos tus amigos,
כשתישרט לי כמו כל החברים שלך
ksheti'sharat li kmo kol hachaverim shelakh

no me llames.
אל תתקשר אליי
al titkasher elay

¿Dónde estabas cuando te necesitaba?
איפה היית כשהייתי צריכה אותך
eifo hayit kshehayiti tzarikha otakh

¿Dónde estabas cuando estaba aquí para ti?
איפה היית כשהייתי פה בשבילך
eifo hayit kshehayiti po bishvilakh

Aunque al final entiendas que no hay bendición,
גם אם בסוף תבין שאין בזה ברכה
gam im basof tavin she'ein b'ze berakha

no me llames.
אל תתקשר אליי
al titkasher elay

Eras mi corazón, eras todo mi mundo,
היית לב שלי היית כל העולם
hayit lev sheli hayit kol ha'olam

porque así es contigo.
כי ככה זה איתך
ki kakh ze itakh

Vuelves y de nuevo desapareces,
חוזר ושוב נעלם
chozer v'shuv ne'elam

y no hay otra vez,
ואין עוד פעם
ve'ein od pa'am

porque ¿cuál es el sentido
כי מה הטעם
ki ma hat'am

si me finge amor en las noches?
שתזייף לי אהבה בלילות
shetzayef li ahavah balailot

Venías a mí,
היית בא אליי
hayit ba elay

venías en mis sueños.
היית בא בחלום
hayit ba b'chalom

Mírate ahora,
תראה אותך עכשיו
tireh otakh achshav

ya no me dices hola.
כבר לא אומר לי שלום
kvar lo omer li shalom

Dime por qué,
תגיד לי למה
tagid li lama

siempre es así,
תמיד זה ככה
tamid ze kakh

buscas de repente en las noches.
אתה מחפש אותי פתאום בלילות
ata mekhapes oti pitom balailot

¿Dónde estabas cuando te necesitaba?
איפה היית כשהייתי צריכה אותך
eifo hayit kshehayiti tzarikha otakh

¿Dónde estabas cuando estaba aquí para ti?
איפה היית כשהייתי פה בשבילך
eifo hayit kshehayiti po bishvilakh

Cuando me dejes como a todos tus amigos,
כשתישרט לי כמו כל החברים שלך
ksheti'sharat li kmo kol hachaverim shelakh

no me llames.
אל תתקשר אליי
al titkasher elay

¿Dónde estabas cuando te necesitaba?
איפה היית כשהייתי צריכה אותך
eifo hayit kshehayiti tzarikha otakh

¿Dónde estabas cuando estaba aquí para ti?
איפה היית כשהייתי פה בשבילך
eifo hayit kshehayiti po bishvilakh

Aunque al final entiendas que no hay bendición,
גם אם בסוף תבין שאין בזה ברכה
gam im basof tavin she'ein b'ze berakha

no me llames.
אל תתקשר אליי
al titkasher elay

Se me acabó el aire,
נגמר לי האוויר
nigmar li ha'avir

respiré solo por ti.
נשמתי רק בשבילך
nishamti rak bishvilakh

Ahora baila solo
עכשיו תרקוד לבד
achshav tirkod levad

o con tu ego.
או עם האגו שלך
o im ha'ego shelakh

Quizás me equivoqué,
אולי טעיתי
ulayi ta'iti

¿por qué lloré?
על מה בכיתי
al ma bakhiti

Es una pena cada lágrima mía salada.
חבל על כל דמעה שלי מלוחה
chaval al kol dim'ah sheli melukhah

¿Dónde estabas cuando te necesitaba?
איפה היית כשהייתי צריכה אותך
eifo hayit kshehayiti tzarikha otakh

¿Dónde estabas cuando estaba aquí para ti?
איפה היית כשהייתי פה בשבילך
eifo hayit kshehayiti po bishvilakh

Cuando me dejes como a todos tus amigos,
כשתישרט לי כמו כל החברים שלך
ksheti'sharat li kmo kol hachaverim shelakh

no me llames.
אל תתקשר אליי
al titkasher elay

¿Dónde estabas cuando te necesitaba?
איפה היית כשהייתי צריכה אותך
eifo hayit kshehayiti tzarikha otakh

¿Dónde estabas cuando estaba aquí para ti?
איפה היית כשהייתי פה בשבילך
eifo hayit kshehayiti po bishvilakh

Aunque al final entiendas que no hay bendición,
גם אם בסוף תבין שאין בזה ברכה
gam im basof tavin she'ein b'ze berakha

no me llames.
אל תתקשר אליי
al titkasher elay

(¿Dónde estabas?)
(איפה היית)
(eifo hayit)

¿Dónde estabas cuando te necesitaba?
איפה היית כשהייתי צריכה אותך
eifo hayit kshehayiti tzarikha otakh

¿Dónde estabas cuando estaba aquí para ti?
איפה היית כשהייתי פה בשבילך
eifo hayit kshehayiti po bishvilakh

Aunque al final entiendas que no hay bendición,
גם אם בסוף תבין שאין בזה ברכה
gam im basof tavin she'ein b'ze berakha

no me llames.
אל תתקשר אליי
al titkasher elay

¿Dónde estabas cuando te necesitaba?
איפה היית כשהייתי צריכה אותך
eifo hayit kshehayiti tzarikha otakh

Escrita por: Almog Krief / Nadav Navi Aharoni / Sarit Hadad / Tamar Yahalomy / Tslil Klifi / Yonatan Kalimi. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sarit Hadad y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección