Transliteración y traducción generadas automáticamente
ÅMARA (大未来電脳) (feat. Hatsune Miku & KAITO)
sasakure.UK
ÅMARA (Gran Futuro Digital) (feat. Hatsune Miku & KAITO)
ÅMARA (大未来電脳) (feat. Hatsune Miku & KAITO)
Ahora ahí está el "0"
今そこには「0」が
ima soko ni wa \"0\" ga
Sí, la voz de la trayectoria interrumpe, pero ahí estaba el cielo
そう、軌跡の声妨げどそこにあった空
sō, kiseki no koe samatage do soko ni atta sora
Ahora ahí está el "0"
今そこには「0」が
ima soko ni wa \"0\" ga
Sí, la voz de la trayectoria interrumpe, pero ahí estaba el cielo
そう、軌跡の声妨げどそこにあった空
sō, kiseki no koe samatage do soko ni atta sora
Incontables dioramas son tragados por la respuesta [Oto]
無数のジオラマが呑まれる応答 [オト]
musū no jiorama ga nomareru ōtō [oto]
Un corazón arrastrado brilla en un planeta
引き摺られた心が輝く惑星で
hiki zurareta kokoro ga kagayaku wakusei de
Olvidando cómo despojar las palabras
言葉の剥ぎ方も忘れて
kotoba no hagikata mo wasurete
Atrapado por disparos y algo más
銃声とナニカに囚われて
jūsei to nanika ni torawarete
Remando en la oscuridad de la luna
月の闇を漕ぐ
tsuki no yami wo kogu
Revelando la fantasía
ファンタジーを暴く
fantajī wo abaku
Desafiando la voz
声に逆らい
koe ni sakarai
La luz brilla, la luz brilla, la luz brilla, la luz brilla, la luz brilla, la luz brilla
光が 光が 光が 光が 光が 光が
hikari ga hikari ga hikari ga hikari ga hikari ga hikari ga
¿Es realidad o ficción? Nadie sabe lo que viene después
現実か虚構か、誰にもその先は解らない
genjitsu ka kyokō ka, dare ni mo sono saki wa wakaranai
¿Es realidad o ficción? Nadie sabe lo que viene después
現実か虚構か、誰にもその先は解らない
genjitsu ka kyokō ka, dare ni mo sono saki wa wakaranai
¿Es realidad o ficción―
現実か虚構―
genjitsu ka kyokō
Ahora ahí está el "0"
今そこには「0」が
ima soko ni wa \"0\" ga
Esa voz solo dice "consumo de cosas"
その声はただ「モノ消費だ」
sono koe wa tada \"mono shōhi da
Ahora ahí está el "0"
今そこには「0」が
ima soko ni wa \"0\" ga
Esa voz es, es, es
その声はた はた は
sono koe wa ta ha ta ha
Los hilos sin costura tiemblan en la respuesta [Oto]
無縫のしがらみが震える応答 [オト]
muhō no shigarami ga furueru ōtō [oto]
La fortaleza de pensamientos grabados
刻みつけられたシ考の砦
kizami tsukerareta shikō no toride
Olvidando su nombre que espera en la poesía
詩が待つ彼の名も忘れて
shi ga matsu kare no na mo wasurete
Arrastrado por meteoros y lágrimas
流星と涙に攫われて
ryūsei to namida ni kurawaretete
Cubriendo un corazón de cristal
硝子の心臓覆う
garasu no shinzō o kaku
Revelando la fantasía
ファンタジーを暴く
fantajī wo abaku
Desafiando la voz
声に逆らい
koe ni sakarai
¿Es realidad o ficción? Nadie sabe lo que viene después
現実か虚構か、誰にもその先は解らない
genjitsu ka kyokō ka, dare ni mo sono saki wa wakaranai
¿Es realidad o ficción? Nadie sabe lo que viene después
現実か虚構か、誰にもその先は解らない
genjitsu ka kyokō ka, dare ni mo sono saki wa wakaranai
¿Es realidad o ficción? Nadie sabe lo que viene después
現実か虚構か、誰にもその先は解らない
genjitsu ka kyokō ka, dare ni mo sono saki wa wakaranai
¿Qué se había escrito? En nuestra civilización no podemos entenderlo
何が綴られていたのか、私たちの文明では到底理解できない
nani ga tsuzurarete ita no ka, watashitachi no bunmei de wa tōtei rikai dekinai
¿Qué se había escrito? En nuestra civilización no podemos entenderlo
何が綴られていたのか、私たちの文明では到底理解できない
nani ga tsuzurarete ita no ka, watashitachi no bunmei de wa tōtei rikai dekinai
Civilización y misterio laten en el circuito
文明と不思議が脈打つ回路
bunmei to fushigi ga myakuutsu kairo
Un ramo para el monstruo transparente―
透明な怪物に花束を―
tōmei na kaibutsu ni hanataba wo
¡Tragando estrellas!
星を飲み込んで!
hoshi wo nomikonde!
El corredor que escupe el veneno de los sueños
夢の毒吐く回廊
ume no doku haku kairō
Hasta que el festival de la regeneración se desgarre
再生の祝祭が千切れるまで
saisei no shukusai ga chigireru made
Arrastrándose al cielo, ¡en la noche!
天国を這う、夜に!
tengoku wo hau, yoru ni!
Ahora ahí está el "0"
今そこには「0」が
ima soko ni wa \"0\" ga
Sí, la voz de la trayectoria interrumpe, pero ahí estaba el cielo
そう、軌跡の声妨げどそこにあった空
sō, kiseki no koe samatage do soko ni atta sora
Ahora ahí está el "0"
今そこには「0」が
ima soko ni wa \"0\" ga
Sí, la voz de la trayectoria interrumpe, pero ahí estaba el cielo
そう、軌跡の声妨げどそこにあった空
sō, kiseki no koe samatage do soko ni atta sora
Ahora ahí está el "0"
今そこには「0」が
ima soko ni wa \"0\" ga
Sí, la voz de la trayectoria interrumpe, pero ahí estaba el cielo
そう、軌跡の声妨げどそこにあった空
sō, kiseki no koe samatage do soko ni atta sora
Ahora ahí está el "0"
今そこには「0」が
ima soko ni wa \"0\" ga
Sí, la voz de la trayectoria interrumpe, pero ahí estaba el cielo
そう、軌跡の声妨げどそこにあった空
sō, kiseki no koe samatage do soko ni atta sora
Civilización y misterio laten en el circuito
文明と不思議が脈打つ回路
bunmei to fushigi ga myakuutsu kairo
Un ramo para el monstruo transparente―
透明な怪物に花束を―
tōmei na kaibutsu ni hanataba wo
¡Tragando estrellas!
星を飲み込んで!
hoshi wo nomikonde!
El corredor que escupe el veneno de los sueños
夢の毒吐く回廊
ume no doku haku kairō
Hasta que el festival de la regeneración se desgarre
再生の祝祭が千切れるまで
saisei no shukusai ga chigireru made
Arrastrándose al cielo, ¡en la noche!
天国を這う、夜に!
tengoku wo hau, yoru ni!
Ahora ahí estaba el "0"
今そこには「0」があった
ima soko ni wa \"0\" ga atta
Este consumo de fantasías
この絵空事の消費を
kono esoragoto no shōhi wo
Ahora ahí estaba el "0"
今そこには「0」があった
ima soko ni wa \"0\" ga atta
Este consumo de fantasías
この絵空事の消費を
kono esoragoto no shōhi wo
Ahora ahí estaba el "0"
今そこには「0」があった
ima soko ni wa \"0\" ga atta
Este consumo de fantasías
この絵空事の消費を
kono esoragoto no shōhi wo
Ahora ahí estaba el "0"
今そこには「0」があった
ima soko ni wa \"0\" ga atta
Este consumo de fantasías
この絵空事の消費を
kono esoragoto no shōhi wo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de sasakure.UK y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: