Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 317

Streetlife

Sat

Letra

Vida en la Calle

Streetlife

(Vida en la calle)(Streetlife)
No estoy aquí para alabar el crimen, ni para recitar rimas débilesJe suis pas là pour faire l'apologie du crime, ni débiter des rimes débiles
Le doy a la calle sus himnosJe donne à la rue ses hymnes
Devuelvo al hip hop toda su dignidadJe rends au hip hop entier ses lettres de noblesse
Y cuando mis palabras hierenEt quand mes mots blessent
Mejor aún, dedico esto a aquellos que la vida oprime (Vida en la calle)Tant mieux, je dédie ça à ceux que la vie oppresse (Streetlife)
A los mayores, a la juventudAux anciens, à la jeunesse
A aquellos que enfrentan traición y angustiaA ceux qui affrontent traîtrise et détresse
A aquellos que descubren este mundo, aquellos que lo conocenA ceux qui découvrent ce monde, ceux qui le connaissent
Aquí falta solo que las armas se vendan libremente como en EE. UU.Ici manque plus que les armes en vente libre comme aux USA
Para que nuestras historias terminen todasPour que nos histoires s'finissent toutes
En gigantescos baños de sangre (Vida en la calle)Dans de gigantesques bains de sang (Streetlife)
De ahí este sonido callejero, este sonido crudo, de ahí este colorD'où ce son de rue, ce son brut, d'où cette couleur
No invento nada, doy a luz mi rap de perro en el dolorJ'invente rien, j'enfante mon rap de chien dans la douleur
Dejo hablar al corazón, toda mi rencorJ'laisse parler le coeur, toute ma rancoeur
Y tomo vuelo, toda mi envergaduraEt je prends mon envol, toute mon ampleur
Cuando los bloques y pasillos retoman esto en coro (Vida en la calle)Quand les blocs et halls reprennent ça en choeur (Streetlife)
La hora es estricta, graveL'heure est stricte, grave
Por eso, no siempre estoy de humor para reír en este micrófonoDu coup, je suis pas toujours d'humeur à rire sur ce mic
Este universo de cemento es tan duro que incluso deja cicatricesCet univers de ciment éprouve au point qu'il en laisse même des stigmates
De ahí esta músicaD'où cette zic
De ahí el estilo de SatD'où le style de Sat
De ahí el estilo de MattD'où le style de Matt

{Estribillo: Matt}{Refrain: Matt}
Hacemos música callejeraOn fait du son de rue
Hacemos música callejeraOn fait du son de rue
Para todos los que están en los pasillos abajoPour tous ceux qui sont dans les halls en bas
Campo de batallaChamp de bataille
CombatientesCombattants
Cercados de concreto como yoEncerclés de béton comme moi
Campo de batallaChamp de bataille

La vida en la calle es una mierdaLa vie de rue c'est de la merde
La mejor manera de terminar entre tablas de maderaLa meilleure filière pour finir entre des planches de bois
O detrás de barras de hierroOu derrière des barreaux en fer
Si todo se vuelve del revésSi tout y tourne à l'envers
Solo de noche se ve claroY'a que la nuit qu'on y voit clair
O rojo cuando los guardianes de la paz nos quieren la guerra (Vida en la calle)Ou rouge quand les gardiens de la paix nous y veulent la guerre (Streetlife)
También hay amor, pero no me arriesgaría a decir que es tiernoY'a aussi de l'amour, mais je me risquerai pas à dire que c'est tendre
A veces parece un infierno, fácilmente confundibleParfois ça ressemble à l'enfer à s'y méprendre
En la calle es fácil subir rápido y bajar rápidoDans la rue c'est vite fait de monter vite fait de descendre
Es fácil hacerse un nombreC'est vite fait de se faire un nom
Dejarse llevar, dejarse caer (Vida en la calle)De se faire donner, de se faire descendre (Streetlife)
No hace falta ser un genio para sentir el malestarFaut pas sortir de Saint-Cyr pour sentir le malaise
Estas calles acogen a aquellos que se sienten incómodos o angustiados en casaCes rues recueillent ceux qui chez eux se sentent à l'étroit ou mal à l'aise
Los encuentras en todas partes, del norte al sur, del oeste al esteT'en trouve aux 4 coins, du nord au sud, de l'ouest à l'est
Abiertas 24/7 (Vida en la calle)Ouvertes 24/24, 7/7 (Streetlife)
Mierda, si hablar de estas calles está de modaMerde si parler de ces rues-là est à la mode
No lo hago para satisfacer a los pijos en busca de emociones fuertesJ'fais pas ça pour satisfaire les bourges en manque de sensation fortes
Es la única vida que conozco, segúnC'est la seule vie que je connaisse dixit
Randy CrawfordRandy Crawford
La única que me interesaLa seule qui m'intéresse
Mierda, ¿cómo quieres que me aparte de ella?Merde comment veux-tu que j'en démorde

{Repetir Estribillo}{au Refrain}

MattMatt
Huele a azufreÇa pue le soufre
En cada esquinaA chaque coin de rue
El asfalto se pega a nuestros zapatosLe bitume se colle à nos shoes
Como una cola a un traseroComme une queue à un cul

SatSat
La vida en la calle, ya sabes, se ve rápidoLa vie de rue, tu sais c'est vite vu
Rápidamente aprendemos sus reglasOn a vite fait le tour de ses règles
Y sus malos hábitosEt de ces sales habitudes

MattMatt
Huele a azufre, pero seguimos siendo los mismosÇa pue le soufre, mais on reste les mêmes
Hemos sangrado demasiado, oh síOn a trop saigné ho hé

SatSat
Desde que caí en estoDepuis que j'suis tombé dedans
Casi parece amorA croire que c'est de l'amour
Y cuando la dejo, esta perra me hace falta como el primer díaEt quand je la quitte, cette pute me manque comme au premier jour

{Repetir Estribillo, x2}{au Refrain, x2}

Vida en la calleStreetlife


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sat y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección