Traducción generada automáticamente
Cnpqa
Sat
Cnpqa
Cnpqa
PRIMER VERSOPREMIER COUPLET
Mierda! ¿Pero qué te pasó?Merde ! Mais qu'est-ce qui t'a pris,
Conociéndolo, ya me imagino su cara, ya lo escucho gritar desde aquí,Le connaissant j'imagine déjà sa gueule, je l'imagine déjà hurler d'ici,
Llegas en medio de la noche, ¡vaya regalo!Tu débarques en plein milieu de la nuit , tu parles d'un cadeau,
Le anuncias que le hiciste un hijo a sus espaldasTu viens lui annoncer que tu lui as fait un gosse dans le dos
Quizás imaginabas que saltaría de alegríaTu l'imaginais peut-être déjà sauter au plafond
Resultado, tú y tu globo salieron por la puerta de atrásRésultat, toi et ton ballon avez pris la porte à fond
Eres inconsciente por hacer algo así a tu edadT'es inconsciente d'avoir fait un tel truc à ton âge,
Deberías haber aprendido de lo que pasa en tu entornoT'aurais dû t'inspirer des trucs qui se passent dans ton entourage.
Déjame adivinar, quizás te dijo que te amabaLaisse-moi deviner, il t'a peut-être dit qu'il t'aimait
Pero deberías haber sospechado que solo quería acostarse contigoMais t'aurais dû te douter que c'était juste pour pouvoir te sauter
Déjame adivinar, te creíste más inteligente que los demás, más fuerteLaisse-moi deviner, tu t'es crue plus intelligente que les autres, plus forte
¡Pero eres muy tonta o qué!Mais t'es trop conne ou quoi ? !
Hoy te toca a tiAujourd'hui ça t'arrive à toi.
¿Qué piensas hacer ahora, decírselo a tus padres;Tu comptes faire quoi maintenant, le dire à tes parents ;
dejar tus estudios, trabajar, ya que un hijo cuesta dinero?Arrêter tes études, bosser, vu qu'un gosse coûte de l'argent.
¿Qué piensas hacer, quién querrá estar contigo con un crío a cuestas,Tu comptes faire quoi, qui voudra de toi avec un mioche sur les bras,
especialmente ahora que conoces mejor la mentalidad de los chicos?Surtout que maintenant tu connais mieux la mentalité des gars
No creas que me ensaño contigoCrois pas que je m'acharne sur toi
No creas que me alegreCrois pas que je me réjouisse
Pero mierda, despierta, carajo, es hora de que reaccionesMais merde, réveille toi, bordel il est temps que tu réagisses.
Hoy pagas el precio y todo lo que te sucedeAujourd'hui tu payes le prix fort et tout ce qui t'arrive,
Lo debes solo a una cosa, haber sido demasiado ingenua.Tu le dois juste à une chose, c'est d'avoir été trop naïve.
{Estribillo:}{Refrain:}
No estoy a salvo de una jugada sucia, de un desgraciado,Je suis pas à l'abri d'un coup foireux, d'un enfoiré,
ni de una gran maldad proveniente de una zorra.ni d'une grosse crasse venue d'une petite garce.
Tipo, estar jodido, no le pasa solo a los demásMec, être dans la merde, ça n'arrive pas qu'aux autres
Mi bella, estar jodido, no le pasa solo a los demás.Ma belle, être dans la merde, ça n'arrive pas qu'aux autres.
No estoy a salvo de una jugada sucia, de un desgraciado,Je suis pas à l'abri d'un coup foireux, d'un enfoiré,
ni de una gran maldad proveniente de una zorra.ni d'une grosse crasse venue d'une petite garce.
Hay que ser tonto o qué para creerFaut être con ou quoi pour oser croire
Que solo le pasa a los demás y nunca a uno mismoQue ça n'arrive qu'aux autres et jamais à soi
SEGUNDO VERSODEUXIEME COUPLET
En cuanto a ti, amigo mío, es otra historiaQuant à toi mon pote, c'est une toute autre histoire
Fuiste tan ingenuo como ella y ahora te arrepientesT'as été aussi naïf qu'elle et aujourd'hui tu t'en mords les doigts
No esperes volver a ver tus muebles, tu coche o tu dinero,N'espère plus revoir tes meubles, ta bagnole ou ton blé,
ni siquiera la cara de esos desgraciados que te han estafadoNi même la gueule des ces enfoirés qui t'auront doublé
1. Ni siquiera sabes cómo se llaman,De 1 tu sais même pas comment ils s'appellent,
2. ya no hay abonados a esos números cuando llamas.De 2, il y a plus d'abonnés à ces numéros quand tu appelles.
Por cierto, ¿cuánto tiempo los conocías?Au fait, tu les connaissais depuis combien de temps ?
Unos días y como un idiota les confiasteQuelques jours et comme un con tu leur as fait confiance
Como si fuera desde siempre,Comme si c'était depuis toujours,
Les diste tu amistad, tus llaves, tu estima, tu respeto,Tu leur as donné ton amitié, tes clés, ton estime, ton respect,
Pero ¿te amaban a ti o a tu billetera?Mais eux t'aimaient-ils toi ou ton porte-monnaie
Perdón si duele, pero en mi jergaExcuse-moi si ça fait mal mais dans mon jargon
Creo que eso se llama un pardillo o un idiota lleno de dineroJe crois bien qu'on appelle ça un pigeon ou un con bourré de pognon
Espero que para el futuro te sirva de lecciónA souhaiter que pour l'avenir ça te servira de leçon
No te familiarices fácilmente, mantente tan frío como este sonidoFamiliarise pas facilement, reste aussi froid que ce son
Digamos que hay un montón de gente maquiavélicaDisons qu'y à tout un tas de gens machiavéliques
Eres un blanco y ellos se regodean con los crédulos e idiotasT'es qu'une cible et eux se régalent avec les crédules et imbéciles
Te creíste más listo que los demás, pensabas que nunca te pasaría a tiTu t'es cru plus malin que les autres, tu te disais que ça t'arriverait jamais à toi
Pero en este día y a esta hora, mira quién está en apurosMais à ce jour et à cette heure, regarde qui est aux abois
Estoy seguro de que ellos se están riendo al recordarteJe suis sûr qu'eux se fendent bien la gueule en repensant à toi.
En fin.Ma foi.
{Repetir Estribillo}{au Refrain}
TERCER VERSOTROISIEME COUPLET
Tercer capítulo, aquí viene un regreso, un tipo que no hemos visto en mucho tiempoTroisième chapitre, voilà un revenant 1 gars qu'on a plus vu depuis un bail
Por no decir desde tiempos inmemorialesPour ne pas dire depuis la nuit des temps.
Aunque recuerdo, juntos crecimosPourtant que je sache, de mémoire, ensemble on a grandi
Experimentamos todo tipo de alegrías y múltiples peripeciasOn a connu toutes sortes de joies et de multiples péripéties
Hasta el día en que empezaste a escalar posicionesJusqu'au jour où monsieur a commencé à gravir des échelons
Hasta el día en que empezaste a ganar dineroJusqu'au jour où monsieur a commencé à gagner du pognon
No te reprochamos eso, incluso estábamos orgullososC'est pas ça qu'on te reproche même qu'on en était fier
Pero que ya no nos tomes en cuenta, eso es otro asuntoMais que tu nous calcules plus, ça c'est une autre affaire
No creas que lo digerimosCrois pas qu'on le digère
Tu propia madre nos ha visitado en varias ocasionesTa propre mère est venue nous voir à maintes reprises
Solo para tener noticias de su hijoJuste histoire d'avoir quelques nouvelles de son fils
Cada vez, te cubríamos para que no se preocuparaChaque fois, on te couvrait histoire qu'elle se fasse pas de souci
Pero la realidad es que ya no te importaba nada de ella tambiénMais la réalité c'est que t'en avais plus rien à foutre d'elle aussi
Cuando nos cruzábamos, fingías no reconocernosQuant on se croisait, tu faisais semblant de plus nous reconnaître
Ya que no comíamos de tu pan, Show Biz, brillo y lentejuelasVu qu'on mangeait pas de ton pain, Show Biz, Strass et paillettes
El resultado es que hoy podrías morir frente a míLe résultat, c'est qu'aujourd'hui tu pourrais crever devant moi
Creo que ninguno de nosotros movería ni un dedoJe crois bien qu'aucun d'entre nous ne bougerait même le petit doigt
¡Sí! Creías que nunca te pasaría a tiEh ouais ! Tu croyais que ça t'arriverait jamais à toi.
Mira, partiste desde abajo para caer aún más bajoRegarde t'es parti d'en bas pour tomber encore plus bas.
Si recuerdo bien, venimos del mismo lugarSi je me souviens, on vient du même coin
Así que deberías recordar que las cosas más simplesDonc t'aurais du te rappeler que les choses les plus simples
Son tu mayor tesoro.Sont le plus grand de tes biens.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: