Traducción generada automáticamente
Naamã
Saul e Janete
Naamã
Naamã
Naamã era un gran hombre, muy respetadoNaamã era grande homem, muito conceituado
Valiente guerrero, jefe de muchos soldadosValente grande guerreiro, chefão de muitos soldados
Comandante muy valiente, pero leprosoComandante muito valoroso, porém era leproso
Estaba desahuciado, el plan del gran DiosEstava desenganado plano do grande Deus
Que miró al hombre, el evangelio del cielo llegó a su casaQue para o homem olhou o evangelho do céu em sua casa chegou
A través de una joven que como heroína habló en su camaAtravés de uma menina que como uma heroína para sua cama falou
Si mi señor conociera al Dios mismoA minha ama, seu meu senhor conhecesse o próprio Deus
Que en Samaria hablaría con él y sería curado de la lepraQue lá em Samaria falaria com ele e ele seria curado da lepra
Profeta de Dios en Samaria, vamos allá entoncesProfeta de Deus em Samaria, vamos lá então
Viajó a Samaria, con orgullo y arroganciaViajou para Samaria, com orgulho e arrogância
Para hablar con el profeta alimentando la esperanzaPara falar com o profeta alimentando a esperança
Pero el juicio de Dios fue en contra de sus principios y hirió su ignoranciaMas a sentença de Deus foi contra os princípios seus e feriu sua ignorância
¿Acaso los ríos de Damasco no son mejores que todos los ríos de Israel?Não são porventura abone e fapar rios de damascos melhores que todos os rios de Israel!
Es mucha humillación, de todos modos iré a sumergirmeÉ muita humilhação, em todo caso irei mergulhar
Se sumergió una vez, se fue el orgulloMergulhou uma vez, orgulho ser foi
En la segunda vez se fue el rencorNa segunda vez se foi o rancor
En la tercera vez se fue el guerreroNa terceira vez o guerreiro se foi
En la cuarta vez se fue el valienteNa quarta vez o valente se foi
En la quinta vez se fue el héroeNa quinta vez o herói se foi
En la sexta vez Dios lo quebrantóNa sexta vez Deus o quebrantou
En la séptima vez Dios lo limpióNa sétima vez Deus o limpou
Quien me escucha ahora debe saberVocê que me ouve agora é preciso então saber
Que en la escalera de Dios para subir hay que bajarQue na escada de Deus para subir tem que descer
Es mucha humillación, sumergirse en el río JordánÉ muita humilhação, mergulhar no rio Jordão
Es bajando al suelo, que Dios hace crecer al hombreÉ descendo até o chão, que Deus faz o homem crescer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Saul e Janete y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: