Transliteración generada automáticamente

Aoibashi
Sayuri
Ponte Azul
Aoibashi
O sol poente está brilhando na Estação de Shinjuku
新宿駅の西日差すホーム
shinjukueki no nishibi sasu hoomu
Eu estava de pé atrás da linha branca, sozinha
一人白線の内側立っていた
hitori hakusen no uchigawa tatte ita
Meus velhos tênis brancos cheios de areia
足元のスニーカー白に重ねた汚れと
ashimoto no suniikaa shiro ni kasaneta yogore to
E brincos vêm à minha vista
視界の脇でふわり揺れた耳飾り
shikai no waki de fuwari yureta mimikazari
De repente, eu me lembro de alguma coisa
一瞬何か思い出したような気がしたが
isshun nanika omoidashita you na ki ga shita ga
Enquanto o trem passa
通過列車が遮った
tsuuka ressha ga saegitta
Estive esperando por você depois do trabalho de meio período
君を待っていたバイト終わり
kimi wo matte ita baito owari
Tem uma coisa que quero te dizer, mas que nunca pude dizer antes
言えなかった話がある
ienakatta hanashi ga aru
E repeti o mesmo cumprimento
そして繰り返した同じ挨拶を
soshite kurikaeshita onaji aisatsu wo
Nós continuamos a cultivar as estações do ano
僕らは季節を耐え抜き続ける
bokura wa kisetsu wo tagayashi tsuzukeru
Vermelho, azul, é tão bonito, não é?
赤、青、どれほど綺麗だったのでしょう
aka, ao, dore hodo kirei datta no deshou?
Nós continuamos a cultivar as estações do ano
僕らは季節を耐え抜き続ける
bokura wa kisetsu wo tagayashi tsuzukeru
O que veremos ao fim dessa jornada?
この旅の果てに何を見るのでしょう
kono tabi no hate ni nani wo miru no deshou?
Gosto dessa câmera fotográfica
フィルムのカメラがいいな
firumu no kamera ga ii na
Não é um problema ter que checar se minhas fotos ficaram borradas
ブレもボヤケも後で別ればいい
bure mo boyake mo ato de wakareba ii
Mesmo sem saber o nome desta planta
名前の知らない植物を
namae no shiranai shokubutsu wo
Contemplo-a e a acaricio-a
それでも見つめてたようにそっと撫でたように
sore demo mitsumeteta you ni sotto nadeta you ni
Eu tiro uma foto
写真を撮ったありふれた
shashin wo totta arifureta
Focando na esquina de uma rua comum
街角にフォーカスを当てた
machikado ni fookasu wo ateta
Na multidão passando, na paz corriqueira
過ぎていく人の波に同じ平穏を
sugite iku hito no nami ni onaji heion wo
Estive esperando por você depois do trabalho de meio período
君を待っていたバイト終わり
kimi wo matte ita baito owari
Não sei o que vai acontecer nem sei o sentido por trás disso
目を合わせたこの瞬間の
me wo awaseta kono shunkan no
Mas nossos olhos se encontram
意味や行方は僕には、わからないけれど
imi ya yukue wa boku ni wa, wakaranai keredo
Nós continuamos a cultivar as estações do ano
僕らは言葉を耐え抜き続ける
bokura wa kotoba wo tagayashi tsuzukeru
Enquanto rezo para que possamos nos encontrar de novo
また会える時をただ祈りながら
mata aeru toki wo tada inori nagara
Nós continuamos a cultivar as estações do ano
僕らの季節を耐え抜き続ける
bokura no kisetsu wo tagayashi tsuzukeru
Para provar que existimos aqui
ここにいたことをただ残すように
koko ni ita koto wo tada nokosu you ni
Parecia...
それはまるで
sore wa marude
Como uma joia
宝石みたいな
houseki mitai na
Como uma joia
宝石みたいな
houseki mitai na
Como uma joia
宝石みたいな
houseki mitai na
A flor que era como uma joia
宝石みたいな花
houseki mitai na hana
Tornou-se claro
透明になった
toumei ni natta
Tornou-se claro
透明になった
toumei ni natta
Tornou-se claro
透明になった
toumei ni natta
A flor que tornou-se clara
透明になった花
toumei ni natta hana



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sayuri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: