Traducción generada automáticamente

Cano na Cabeça
Scambo
Gewehr am Kopf
Cano na Cabeça
Familienvater, der seine Pflicht erfülltPai de família cumpridor de seu dever
Durch die Dunkelheit zur Bäckerei unterwegsAtravessando o escuro pra passar entes na padaria
Und nicht mit leeren Händen nach Hause kommenE não chegar em seu barraco de mão abanando
Die Chefin wartet, der Kühlschrank ist leer.Patroa esperando, geladeira vazia.
Nach einem heißen, erniedrigenden TagDepois de um dia poderoso de calor humilhante
Nach einem Bus, der die Leute wie Diebe ausspucktDepois de um ônibus saindo gente pelo ladrão
Zufall oder nicht, er sah den Jungen auf sich zukommen...Coincidência ou não, ele avistou o moleque vindo em sua direção...
Kommend in seine Richtung... kommend auf ihn zu.Vindo sem sua direção... vindo em sua direção.
Nein!! Er behauptete, er sei der Neffe der Nachbarin.Não!! Ele alegou era sobrinho da vizinha.
Doch in diesem Moment war sich niemand mehr sicher.Mas ali naquela hora ninguém tinha mais certeza.
Es ging alles schnell wie ein Albtraum.Foi tudo rápido como um pesadelo.
Was soll man sagen, was denken, als der Junge rief:O que dizer, o que pensar quando o moleque gritou:
-- Gib die Uhr her!-- Passe o relógio!
Gewehr am Kopf. Es ist am Kopf.Cano na cabeça. É na cabeça.
Gewehr an deinem Kopf.Cano na sua cabeça.
Gewehr am Kopf. Es ist am Kopf.Cano na cabeça. É na cabeça.
Gewehr an deinem Kopf. (Wiederholung)Cano na sua cabeça. (bis)
Zufall oder nicht, es war der Tag des Jungen.Coincidência ou não, era dia do moleque.
Er war nervös, zitterte, aber war da.Tava nervoso, tava trêmulo, mas tava ali.
Ein Kind an der Spitze einer Pistole.Uma criança na ponta de uma pistola.
Eine andere Art, um Almosen zu bitten.Uma maneira diferente de pedir esmola.
Der Typ hatte Angst, das Herz raste.O nego teve medo, o coração disparou.
Die Kugel durchdrang die Gedanken des Unglücklichen.A bala atravessou o pensamento do coitado.
Das Brot fiel zu Boden und der Junge verschwandO pão caiu no chão e o moleque se mandou
Für eine Uhr, die fünf Reais gekostet hat.Por um relógio que custou cinco reais.
Jetzt liegt hier ein großer Bürger.Agora ali jaz um grande cidadão.
Zufall oder nicht, der Straßenhund, der alles beobachteteCoincidência ou não, o vira-lata que assistia tudo
Wandte sich ab und gähnte vor Müdigkeit.Virou a cara e bocejou de sono.
Er war schon an die Hundewelt gewöhnt...Ele já estava acostumado com o mundo cão...
Hundewelt... Hundewelt...Mundo cão... mundo cão...
Gewehr am Kopf. Es ist am Kopf.Cano na cabeça. É na cabeça.
Gewehr an deinem Kopf.Cano na sua cabeça.
Gewehr am Kopf. Es ist am Kopf.Cano na cabeça. É na cabeça.
Gewehr an deinem Kopf. (Wiederholung)Cano na sua cabeça. (bis)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Scambo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: