Transliteración y traducción generadas automáticamente

8gatsu
Scandal
Agosto
8gatsu
Recuerdo el día en que te conocí, era un día caluroso como siempre
思い出すきみと出会ったのはいつも通り暑い日だった
Omoidasu kimi to deatta no wa itsumo doori atsui hi datta
¿Fue destino o casualidad? No lo sé
運命なのか偶然なのかわからないけれど
Unmei na no ka guuzen na no ka wakaranai keredo
Cada uno tenía su camino, pero sin darme cuenta, estábamos mirando en la misma dirección
それぞれ道があったはずなのに気づけば同じ方向見て
Sorezore michi ga atta hazu na no ni kizukeba onaji houkou mite
Hemos pasado juntos este corto verano muchas veces
短い夏をもう何度も一緒に過ごした
Mijikai natsu wo mou nandomo issho ni sugoshita
En el camino de regreso de los días tristes
落ち込んだ日の帰り道
Ochikonda hi no kaerimichi
Sentados en un banco del parque
公園のベンチに座って
Kouen no benchi ni suwatte
Reviviendo recuerdos nostálgicos
懐かしい記憶たどれば
Natsukashii kioku tadoreba
Cantando la melodía que fluye contigo
流れてくるきみと歌ったメロディ
Nagarete kuru kimi to utatta merodi
Bañados por el sol naranja, nos volvimos un poco más adultos
オレンジの夕日浴びて僕らは少し大人になった
Orenji no yuuhi abite bokura wa sukoshi otona ni natta
A veces tan absortos que no nos dimos cuenta de algunas cosas
夢中になって追いかけて気づけなかったこともあるよ
Muchuu ni natte oikakete kizukenakatta koto mo aru yo
Bañados por el sol naranja, nos volvimos un poco más adultos
オレンジの夕日浴びて僕らは少し大人になった
Orenji no yuuhi abite bokura wa sukoshi otona ni natta
'Espero verte mañana' - sería genial seguir viéndonos así
また明日ってこれからも変わらず会えたらいいね
Mata ashita tte korekara mo kawarazu ii aetara ii ne
Oh, el viento sopla
ああ風が吹く
Aa kaze ga fuku
En las noches en vela, nos reíamos de tonterías
眠れない夜はふざけ合ってたわいもないことで笑ってた
Nemurenai yoru wa fuzakeatte tawai mo nai koto de waratteta
Contigo, cualquier futuro no daba miedo
きみとならばどんな未来も怖くなかった
Kimi to naraba donna mirai mo kowakunakatta
Saltando al último autobús
最終のバスに飛び乗って
Saishuu no basu ni tobinotte
Viendo nuestros rostros cansados reflejados en la ventana
疲れた顔車窓に映る
Tsukareta kao shasou ni utsuru
De repente me sentí solo
なんだか急に寂しくなって
Nandaka kyuu ni samishiku natte
Y simplemente deseé verte
どうしてもきみに会いたくなった
Doushitemo kimi ni aitaku natta
Mirando el cielo nocturno sin estrellas, compartimos un sueño
星のない夜空見上げ僕らはひとつ夢を語った
Hoshi no nai yozora miage bokura wa hitotsu yume wo katatta
Aunque parecían deseos interrumpidos, eso era lo único que brillaba
途切れそうな願いでもそれだけが輝いて見えた
Togiresou na negai demo sore dake ga kagayaite mieta
Mirando el cielo nocturno sin estrellas, compartimos un sueño
星のない夜空見上げ僕らはひとつ夢を語った
Hoshi no nai yozora miage bokura wa hitotsu yume wo katatta
Los días cotidianos sin importancia seguramente nos llevaron hasta hoy
何気なかった毎日がきっと今日に繋がってたんだ
Nanigenakatta mainichi ga kitto kyou ni tsunagattetanda
Creo en eso
そう信じてる
Sou shinjiteru
Bañados por el sol naranja, nos volvimos un poco más adultos
オレンジの夕日浴びて僕らは少し大人になった
Orenji no yuuhi abite bokura wa sukoshi otona ni natta
A veces tan absortos que no nos dimos cuenta de algunas cosas
夢中になって追いかけて気づけなかったこともあるよ
Muchuu ni natte oikakete kizukenakatta koto mo aru yo
La puesta de sol naranja nos ilumina de nuevo y el verano llega a su fin
オレンジの夕日がまた僕らを照らし夏が終わってく
Orenji no yuuhi ga mata bokura wo terashi natsu ga owatteku
'Espero verte mañana' - sería genial seguir viéndonos así
また明日ってこれからも変わらず会えたらいいね
Mata ashita tte korekara mo kawarazu ii aetara ii ne
Oh, el viento sopla
ああ風が吹く
Aa kaze ga fuku



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Scandal y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: