Traducción generada automáticamente
The Hurricane
Scapegoat
El Huracán
The Hurricane
Avanza como lo harías en los últimos díasStride forth as you would in last days
Es hora de despertar, levantarse y salirIt's time to wake up, get up and get out
O aparta el maldito caminoOr get the fuck out my way
Sí, estoy decidido en una misiónYea I'm hell bent on a mission
Estoy firme por una curaI'm steadfast for a cure
Mi objetivo es sacudir los cimientos de la bestiaI aim to shake the beasts foundation
Hasta su núcleoTo it's very core
Voy por ti, esa putaI'm coming for ya, that whore
Para hacer un cambioTo make a change
Cuestiona la autoridadQuestion authority
Cuestiona al gobiernoQuestion the government
Cuestiona todo lo que asumes como verdaderoQuestion all you assume to be true
Hicimos nuestro dinero de las torres que sepultamosWe made our money off the towers we tombed
Hicimos nuestro dinero de nuestra tierra en la lunaWe made our money off our land on the moon
Cuestiona al gobiernoQuestion the government
Quiero alguna prueba malditaI want some fucking proof
Quiero la maldita verdadI want the God damn truth
¿Hubo alguna vez un hombre en la luna?Was there ever a man on the moon?
Vamos, nena, dime, vamosCome on baby tell me come on
Oye tú, abajoHey you down below
Puede que no tengas un escenario, pero tienes piedraYou may not have a stage but you have stone
Así que déjanos ser tu roca, para rockear y rodarSo let us be your rock, to rock and roll
Y bailar como lo hacesAnd dance the way you do
Bailar como lo hacesDance the way you do
Cambia tus formasChange your ways
Cuestiona la autoridadQuestion authority
Cuestiona al gobiernoQuestion the government
Conviértete en un pilar para tus pares hasta el fin de los díasBecome a staple for your peers through the end of days
Cuestiona todo lo que asumes como verdaderoQuestion all you assume to be true
Porque en estos días te envían a la horca por cuestionarCause these days they send you to the gallows for questioning
(Hicimos nuestro dinero de las torres que sepultamos)(We made our money off the towers we tombed)
(Hicimos nuestro dinero de nuestra tierra en la luna)(We made our money off our land on the moon)
(Cuestiona al gobierno)(Question the government)
Quiero alguna prueba malditaI want some fucking proof
Quiero la maldita verdadI want the God damn truth
¿Hubo alguna vez un hombre en la luna?Was there ever a man on the moon?
R.!R.!
F.!F.!
I.!I.!
D.!D.!
Chips en cada persona que vesChips in every single person that you see
Sobregravado, sobrecargado, malpagadoOvertaxed, overworked, underpaid
Ahora estamos etiquetados con una frecuencia de radioNow we're tagged with a radio frequency
Es hora de despertar y oler la mierdaIt's time to wake up and smell the shit
(No estamos tan lejos)(We're not that far off)
Estamos hasta el cuello en ellaWe're neck deep in it
Déjanos ser tu roca, para rockear y rodarLet us be your rock, to rock and roll
Y bailar como lo hacesAnd dance the way you do
Bailar como lo hacesDance the way you do
Sus mentiras fueron formadas para devorarte lentamenteTheir lies were formed to slowly eat at you
Los bichos bajo mi piel están volviendo a moverseThe bugs under my skin are on the creeping again
Únete de manos o déjanos seguir siendoJoin in hands or let us remain
Cómplices en las sombras de las ganancias de nuestro gobiernoAn accomplice in the shadows of our government's gain
Cambia tus formasChange your ways
Cuestiona la autoridadQuestion authority
Cuestiona al gobiernoQuestion the government
Conviértete en un pilar para tus pares hasta el fin de los díasBecome a staple for your peers through the end of days
Cuestiona todo lo que asumes como verdaderoQuestion all you assume to be true
Porque en estos días te envían a la horca por cuestionarCause these days they send you to the gallows for questioning
(Hicimos nuestro dinero de las torres que sepultamos)(We made our money off the towers we tombed)
(Hicimos nuestro dinero de nuestra tierra en la luna)(We made our money off our land on the moon)
(Cuestiona al gobierno)(Question the government)
Quiero alguna prueba malditaI want some fucking proof
Quiero la maldita verdadI want the God damn truth
¿Hubo alguna vez un hombre en la luna?Was there ever a man on the moon?
¿Hubo alguna vez un hombre en la luna?Was there ever a man on the moon?
¿Hubo alguna vez un hombre en la luna?Was there ever a man on the moon?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Scapegoat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: