Traducción generada automáticamente
Miracle
Scapegoat
Milagro
Miracle
Cuando una canción
When a song
Una canción puede tocar a una nación
A song can touch a nation
¿Eso no dice algo?
Doesn’t that say something?
¿No es un milagro?
Isn’t that a miracle?
Cuando una madre
When a mother
¿Puede engendrar a un niño?
Can womb a child
¿Eso no dice algo?
Doesn’t that say something?
¿No es un milagro?
Isn’t that a miracle?
¿Eso no dice algo?
Doesn’t that say something?
¿Escucho un milagro
Do I hear a miracle
¿Campanas en nuestros oídos?
Chiming in our ears?
Por favor, discuta
Please discuss
La comuna
The commune
Y el amor de una mujer
And the loving from a woman
¿Eso no tiene mérito?
Does that not have merit?
¿No puede ser creíble?
Can that not be credible?
Creible como padres
Credible as fathers
Morir por sus hijos
Dying for their sons
Hijos que mueren por sus padres
Sons dying for their fathers
¿Eso no grita algo?
Doesn’t that scream something at all?
¿Eso no grita algo?
Doesn't that scream something at all?
Este amor es un paseo
This love is a ride
Nos hemos atado
We’ve tied ourselves down
Por el tiempo de nuestras vidas
For the time of our lives
Estamos a punto de morir
Biding our time to die
Si me extrañaras me escribirías
If you missed me you’d write me
Me amabas, llamarías
Loved me you’d call
Me dio un carajo en absoluto
Gave a fuck at all
Estarías ahí
You’d be there
¿No sería algo?
Wouldn’t that be something?
Eso sería un milagro
That would be a miracle
Tan honesto como lo fuiste contigo y yo
As honest as you were with you and I
No puedo desear esto lejos
I can’t wish this away
Tan honesto como tú
As honest as you were
No puedo desear esto lejos
I can’t wish this away
¿Quién eres tú?
Who are you?
Somos coexistentes
Coexistent we are
Para coexistir, te necesito
To coexist I need you
¿Quién eres tú?
Who are you?
Somos coexistentes
Coexistent we are
Somos coexistentes
Coexistent we are
Si eres el sol
If you’re the sun
Soy la luna
I’m the moon
Porque sin ti
For without you
No tengo luz para mantener el suelo visible en la noche
I hold no light to keep ground visible in night
He llegado la más oscura de las lunas
I’ve come the darkest of moons
He venido la más nueva de las lunas
I’ve come the newest of moons
Y esperaré a que brille de nuevo
And I’ll wait for you to shine again
Me muero por tu brillo
I’m dying for your shine
Si me extrañaras me escribirías
If you missed me you’d write me
Me amabas, llamarías
Loved me you’d call
Me dio un carajo en absoluto
Gave a fuck at all
Estarías ahí
You’d be there
¿No sería algo?
Wouldn’t that be something?
Eso sería un milagro
That would be a miracle
Tan honesto como lo fuiste contigo y yo
As honest as you were with you and I
Y juro que esta canción no es negativa
And I swear this song’s not negative
Porque estos años sólo se han convertido en mi amor abierto y abierto por ti
For these years have only grown into my open gaping love for you
Y estas palabras nunca mentirían
And these words would never lie
Tan honesto como lo fuiste contigo y yo
As honest as you were with you and I
Tan honesto como lo fuiste contigo y yo
As honest as you were with you and I
Si me extrañaras me escribirías
If you missed me you'd write me
Me amabas, llamarías
Loved me you'd call
Me dio un carajo en absoluto
Gave a fuck at all
Estarías ahí
You'd be there
¿No sería algo?
Wouldn't that be something?
Eso sería un milagro
That would be a miracle
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Scapegoat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: