Tradução automática
CHAMPAGNE STAINS
Scarlett Bittencourt
SCHAUMWEINFLECKEN
CHAMPAGNE STAINS
Nicht jede Dame braucht eine Krone, um zu herrschenNot every lady needs a crown to reign
Ich trug einst Leinen wie ein BauernmädchenI once wore linen like a farmer's maid
Keine Mutter ist bereit, ihre Tochter ziehen zu lassenNo mother's ready to let her daughter stray
Besonders wenn sie frisch in ihre Erwachsenenzeit kommtEspecially when she's fresh into her adult days
Du parkst dein Auto vor unserem brandneuen ZuhauseYou parked your car in front of our brand-new home
Ich küsste deine Lippen trotz der Zweifel, die ich hatteI kissed your lips despite the doubts I owned
Doch Versprechen, geflüstert in einem Auto aus den 80ern, verblassenBut promises whispered in an '80s car fade
Und ein Mädchen wie ich weiß, bescheidene Wurzeln wanken nichtAnd a girl like me knows, humble roots don't sway
Ich mag nicht, wie du deinen Stolz zur Schau trägstI don't like the way you wear your pride
Doch ich halte meine Worte zurück und lass es geschehenBut I hush my words and let it slide
Es ist der törichte Charme eines unvollendeten MannesIt's the foolish charm of an undone man
Und trotzdem fühle ich mich zu diesem einen hingezogenYet still, I find myself drawn to that one
Schaumweinflecken auf meinen Hemden von Nächten in New YorkChampagne stains on my shirts from New York nights
Ich kann sie nicht ausradieren, obwohl ich es versucht habeI can't erase them, though I've tried
Deine Liebe hat meiner Seele eine zu dünne Diät verpasstYour love put my soul on a diet too thin
Also schreibe ich diese Briefe an meine innere LiebeSo I write these letters to my love within
Ich verehre dich, kritzle ich, aber nicht soI adore you, I scribble, but not like this
Eine unterdrückte Liebe, ein unausgesprochenes GlückA love repressed, an unspoken bliss
Ich höre das Echo von Lachen aus dem Leben, das wir gerahmt habenI hear echoes of laughter from the life we framed
Doch selbst Spiegel reflektieren nicht dasselbeBut even mirrors don't reflect the same
Der Geruch von Leder und billigen VersprechenThe smell of leather and promises cheap
In deinem Auto vergruben wir Geheimnisse, die wir bewahrenIn your car, we buried secrets we keep
Und obwohl du mich wild machst, kann ich nicht verteidigenAnd though you make me wild, I can't defend
Wie du am Ende wie ein Narr lächelstThe way you smile like a fool at the end
Deine Hände waren stark, aber dein Herz war schwachYour hands were strong, but your heart was weak
Und ich hasse, wie dein Schweigen sprichtAnd I hate the way your silence speaks
Doch meine Lippen fanden deine in diesem flüchtigen RaumBut my lips found yours in that fleeting space
Gefangen zwischen Verachtung und AnmutCaught between disdain and grace
Schaumweinflecken auf meinen Hemden von Nächten in New YorkChampagne stains on my shirts from New York nights
Ich kann sie nicht ausradieren, obwohl ich es versucht habeI can't erase them, though I've tried
Deine Liebe hat meiner Seele eine zu dünne Diät verpasstYour love put my soul on a diet too thin
Also schreibe ich diese Briefe an meine innere LiebeSo I write these letters to my love within
Ich verehre dich, kritzle ich, aber nicht soI adore you, I scribble, but not like this
Eine unterdrückte Liebe, ein unausgesprochenes GlückA repressed love, an unspoken bliss
(Doch Versprechen, geflüstert in einem Auto aus den 80ern, verblassen(But promises whispered in an '80s car fade
Und ein Mädchen wie ich weiß, bescheidene Wurzeln wanken nicht)And a girl like me knows, humble roots don't sway)
(Doch Versprechen, geflüstert in einem Auto aus den 80ern, verblassen(But promises whispered in an '80s car fade
Und ein Mädchen wie ich weiß, bescheidene Wurzeln wanken nicht)And a girl like me knows, humble roots don't sway)
Wenn sie fragen, wie wir uns trafen, werde ich kein großes Märchen spinnenIf they ask how we met, I'll spin no grand tale
Nur eine flüchtige Affäre hinter dem Schleier der LiebeJust a fleeting affair behind love's veil
Wir waren der Skandal der Flüsterer, die ungezähmten GerüchteWe were the scandal of whispers, the rumors untamed
Eine Geschichte von Herzen, zu wild, um gefesselt zu werdenA story of hearts too wild to be chained
Nicht jede Dame braucht Juwelen oder GoldNot every lady needs jewels or gold
Ich tauschte mein Kleid gegen eine ungehörte GeschichteI traded my dress for an untold story
Und obwohl ich dich nachts immer noch in Träumen seheAnd though I still see you in dreams at night
Halte ich meine Briefe verborgen, außer SichtI keep my letters hidden, out of sight
Schaumweinflecken bleiben meine NarbenChampagne stains remain my scars
Eine Erinnerung an Liebe, so flüchtig wie SterneA reminder of love, as fleeting as stars




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Scarlett Bittencourt y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: