Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 98

La pluie

SCH

Letra

La lluvia

La pluie

El personaje no tiene corazón, es una gran pena, el autor tambiénLe personnage n'a pas de cœur, c'est fort dommage, l'auteur aussi
El frío, el invierno, la sangre, el sudor, el duro trabajo que empieza en la nocheLe froid, l'hiver, le sang, la sueur, le dur labeur qui commence la nuit
Cuanto más pasa el tiempo, menos me parezco a mis semejantesPlus l'temps défile, moins j'ressemble à mes semblables
La crema de la crema, la voz que patrocina desde la tumbonaLe haut du panier, la voix qui commandite du transat
¿Es mi culpa si la gente dice que es mi culpa?C'est ma faute si les gens disent que c'est ma faute?
Esta noche, el faro ya no llama al mar, esta noche, la paz ni siquiera tiene lágrimasCe soir, le phare n'appelle plus le large, ce soir, la paix n'a même plus de larmes
Las patas de cabra entre la viga y la puerta, una hoja de afeitar contra la aortaLes pieds-d'biche entre l'entretoise et la porte, une lame de rasoir contre l'aorte
La gente me traicionó y luego volvió, creo que nacieron mucho antes de la vergüenzaDes gens m'ont trahi puis sont revenus, j'crois qu'ils sont nés bien avant la honte
Unas amarguras en el esófago, el producto transpira en el celofánQuelques aigreurs dans l'œsophage, le produit transpire dans le cellophane
Y la vida se vuelve tan volátil que solo el viento podría arrancar nuestras almasEt la vie devient si volatile que le vent seul pourrait s'arracher nos âmes
Mi madre llora recuerdos que ya no son más que recuerdosMa mère pleure des souvenirs qui ne sont plus que des souvenirs
Mi rabia llora, me las arreglo, así que ella piensa en su futuroMa rage pleure, j'm'en sors, donc elle pense à son avenir

El ruido de la lluvia sobre las hojas muertas al final del otoñoLe bruit de la pluie sur les feuilles mortes à la fin de l'automne
El rocío de las lágrimas sobre las mangas de las camisas blancasLa rosée des larmes sur les manches des chemises blanches
Si una flor es una flor porque se marchita (Porque se marchita)Si une fleur est une fleur parce qu'elle fane (Parce qu'elle fane)
Un hombre es un hombre porque llora y muere (Y muere)Un homme est un homme parce qu'il pleure et qu'il meurt (Et qu'il meurt)
Desafiar la tormenta bajo la visera ahumada del casco (Oh, oh, oh)Braver la tempête sous la visière fumée du casque (Oh, oh, oh)
Mirar a mi peor enemigo en el reflejo de un espejo (Oh, oh, oh)Regarder mon pire ennemi dans le reflet d'une glace (Oh, oh, oh)
Ella me enseñó a esconder mis llantos detrás de una sonrisaElle m'a appris à planquer mes pleurs derrière un sourire
Mi madre me vio mentir, mi padre no me vio crecerMa mère m'a vu mentir, mon père m'a pas vu grandir

Todos los ojos en mí (Sí), tengo el corazón vacío (Vacío)All eyes on me (Oui), j'ai le corazón vide (Vide)
Todos los ojos en (Hey), tengo el corazón vacíoAll eyes on (Hey), j'ai le corazón vide

Ahora, las arrugas marcan nuestros rostrosMaintenant, les rides marquent nos visages
Y el amor tiene menos audiencia que la violenciaEt puis l'amour fait moins d'audience que la violence
Pero el silencio esconde sus moretones bajo el maquillajeMais le silence cache ses bleus sous du maquillage
Es mejor que llore en este bólido alemán que llore en estos tugurios malditosVaut mieux qu'j'pleure dans ce bolide allemand que j'pleure dans ces taudis maudits
Corté los puentes radicalmente, ayer ya no existe, mañana aún no existeJ'ai coupé les ponts radicalement, hier n'existe plus, demain n'existe pas encore
Solo hay hoy (Solo hay hoy)Il n'y a qu'aujourd'hui (Il n'y a qu'aujourd'hui)

El ruido de la lluvia sobre las hojas muertas al final del otoñoLe bruit de la pluie sur les feuilles mortes à la fin de l'automne
El rocío de las lágrimas sobre las mangas de las camisas blancasLa rosée des larmes sur les manches des chemises blanches
Si una flor es una flor porque se marchitaSi une fleur est une fleur parce qu'elle fane
Un hombre es un hombre porque llora y muere (Y muere)Un homme est un homme parce qu'il pleure et qu'il meurt (Et qu'il meurt)
Desafiar la tormenta bajo la visera ahumada del cascoBraver la tempête sous la visière fumée du casque
Mirar a mi peor enemigo en el reflejo de un espejoRegarder mon pire ennemi dans le reflet d'une glace
Ella me enseñó a esconder mis llantos detrás de una sonrisaElle m'a appris à planquer mes pleurs derrière un sourire
Mi madre me vio mentir, mi padre no me vio crecerMa mère m'a vu mentir, mon père m'a pas vu grandir


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de SCH y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección