Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 766

Geisterschiff

Schandmaul

Letra

Barco Fantasma

Geisterschiff

En noches tormentosas y con el mar agitadoIn stürmischen Nächten und bei rauer See
ha sido avistado con frecuencia.wurde es schon oft gesichtet.
Un contorno fantasmal,Ein schemenhafter Umriss,
más sombra que forma,mehr ein Schatten denn Gestalt
navega hacia la costaläuft querab zur Küste
hacia los arrecifes y se detiene.zu den Riffen und macht halt.

Fue en una noche de tormenta,Es war in einer Sturmnacht,
cuando las olas altas comoals die Wellen hoch wie
casas,Häuser,
cuando las campanas sonaban salvajemente la alarma,als die Glocken schlugen wild Alarm,
un barco se acercó demasiado a la orilla.ein Schiff zu dicht ans Ufer kam.
Encendimos una luz falsaWir hatten falsches Licht entzündet,
para guiarlo hacia los arrecifes,es zu leiten in die Riffe,
para saquearlo sin piedades zu plündern ohne Gnade
si allí encontraba su fin.wenn es dort sein Ende findet.

Las velas se rompieron, las vigas crujían,Segel rissen, Balken ächzten,
el mástil y las cuerdas se rompieron ruidosamente,Mast und Schote brachen laut,
los hombres gritaban desesperadosMänner schrien lang um Hilfe
hasta que el agua los tomó.bis sie sich das Wasser nahm.
La mañana siguiente estaba envuelta en niebla,Der nächste Morgen lag im Nebel,
nosotros en la playa por el botín,wir am Strand der Beute wegen,
pero era muy extraño,doch es war sehr sonderbar,
no había barco, ni restos en la playa, ni botín,kein Schiff, kein Strandgut, keine Beute,
solo el mar tranquilo estaba allí.es lag nur die See ruhig da.

En noches tormentosas y con el mar agitadoIn stürmischen Nächten und bei rauer See
ha sido avistado con frecuencia.wurde es schon oft gesichtet.
Un contorno fantasmal,Ein schemenhafter Umriss,
más sombra que forma,mehr ein Schatten denn Gestalt
navega hacia la costaläuft querab zur Küste
hacia los arrecifeszu den Riffen
y se detiene.und macht halt.

Luego un fuego en la noche,Dann ein Feuer in der Nacht,
el barco ardiendo en llamas,das Schiff in Flammen lichterloh,
miren, ha vuelto a despertar, un monumento,seht es ist erneut erwacht, ein Mahnmahl,
una advertencia quizás.eine Warnung wohl.
Brilla intensamente,Es leuchtet hell,
brilla lejos,es leuchtet weit,
es imposible no verlo,es ist nicht zu übersehn,
y ningún otro capitán ha visto su barco hundirse desde entonces.und kein andrer Kapitän sah seither sein Boot zugrunde gehn.

Los viejos pescadores dicenDie alten Fischer sagen,
que desde aquellos días el velero,dass der Schoner seit den Tagen,
desde la noche fatídica,seit der unheilsvollen Nacht
ha traído suerte a muchos valientes.so manchem Braven Glück gebracht.
Estoy parado afuera en los arrecifes,Ich steh draußen an den Riffen,
una fuerza interna me atrae noche tras nocheeine innere Macht zieht Nacht für Nacht
al lugar delmich an den Ort der
terrible castigo,schlimmen Sühne,
tendré que expiar durante mucho tiempo,ich werd noch lange büßen müssen,
tendré que seguir pronto al Barco Fantasma.dem Geisterschiff bald folgen müssen

En noches tormentosas y con el mar agitadoIn stürmischen Nächten und bei rauer See
ha sido avistado con frecuencia.wurde es schon oft gesichtet.
Un contorno fantasmal,Ein schemenhafter Umriss,
más sombra que forma,mehr ein Schatten denn Gestalt
navega hacia la costaläuft querab zur Küste
hacia los arrecifeszu den Riffen
y se detiene.und macht halt.

Luego un fuego en la noche,Dann ein Feuer in der Nacht,
el barco ardiendo en llamas,das Schiff in Flammen lichterloh,
miren, ha vuelto a despertar, un monumento,seht es ist erneut erwacht, ein Mahnmahl,
una advertencia quizás.eine Warnung wohl.
Brilla intensamente,Es leuchtet hell,
brilla lejos,es leuchtet weit,
es imposible no verlo,es ist nicht zu übersehn,
y ningún otro capitán ha visto su barco hundirse desde entonces.und kein andrer Kapitän sah seither sein Boot zugrunde gehn.

Luego un fuego en la noche,Dann ein Feuer in der Nacht,
miren, ha vuelto a despertar,seht es ist erneut erwacht,
brilla intensamente,Es leuchtet hell,
brilla lejos,es leuchtet weit,
es imposible no verlo,es ist nicht zu übersehn,
y ningún otro capitán ha visto su barco hundirse desde entonces.und kein andrer Kapitän sah seither sein Boot zugrunde gehn.

Estoy parado afuera en los arrecifes,Ich stehe draußen an den Riffen,
una fuerza interna me atrae noche tras nocheeine innere Macht zieht Nacht für Nacht
al lugar del terrible castigo,mich an den Ort der schlimmen Sühne,
tendré que expiar durante mucho tiempo,ich werd noch lange büßen müssen,
tendré que seguir pronto al Barco Fantasma.dem Geisterschiff bald folgen müssen.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Schandmaul y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección