Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 242

Eine Waldmär

Schandmaul

Letra

Un cuento del bosque

Eine Waldmär

Dos figuras en el borde del bosque.Zwei Gestalten am Waldesrand.
El padre al hijo con la mano levantada:Der Vater zum Sohn mit erhobener Hand:
'En este bosque', dijo él, 'reina la maldad!"In diesem Wald", sagte er, "herrscht die Bosheit!
¡Nunca entres, nunca lo hagas de noche!'Geh' nie hinein, geh' nie bei Dunkelheit!"

El chico lo jura y los años pasan.Der Knabe schwört es und die Jahre vergeh'n.
Un día, mientras camina, los ve parados allí.Eines Tages beim wandern sieht er sie dort steh'n.
En el borde del bosque, una chica de delicada figura,Am Waldrand - ein Mädchen von zarter Gestalt,
corre hacia ella, todas las advertencias se desvanecen.er läuft zu ihr, jede Warnung verhallt.

'¿Ya lo has escuchado"Habt Ihr schon gehört
o debo decírtelo?oder soll ich es Euch sagen?
¡El chico yace muerto en su propia sangre!Im eigenen Blut lag der Knabe erschlagen!
Ya sea guerrero, caballero o aristócrata,Ob Krieger, ob Ritter, ob Aristokrat,
nunca regresa quien entra en el bosque!'es kehrt nie zurück, wer den Wald je betrat!"

La chica, encantadora, de naturaleza misteriosa,Das Mädchen - liebreizend - von redseliger Natur,
encanta, atrae al chico, olvida su juramento.bezirzt, lockt den Knaben, er vergisst seinen Schwur.
Y antes de que se dé cuenta,Und ehe ihm hören und sehen vergeh'n,
se encuentra en lo más espeso del bosque.sieht er sich im dichtesten Unterholz steh'n.

Los ojos del jovenDie Augen des Jünglings
se abren de terror:voll Schrecken sich weiten:
¡En la piel de la mujerAuf der Haut der Frau
comienza a crecer pelo!beginnt sich Fell auszubreiten!
Justo ahora humano,Gerad' eben noch menschlich,
de repente criatura,plötzlich Kreatur,
la luna llena brilla,der Vollmond scheint hell,
roja la huella de sangre.rot scheint die Blutspur.

'¿Ya lo has escuchado"Habt Ihr schon gehört
o debo decírtelo?oder soll ich es Euch sagen?
¡El chico yace muerto en su propia sangre!Im eigenen Blut lag der Knabe erschlagen!
Ya sea guerrero, caballero o aristócrata,Ob Krieger, ob Ritter, ob Aristokrat,
nunca regresa quien entra en el bosque!'es kehrt nie zurück, wer den Wald je betrat!"

Lo encontraron días después con miembros rotos,Man fand ihn nach Tagen mit gebrochenen Gliedern,
otra vez una víctima del bosque en la noche.wieder ein Opfer des Waldes bei Nacht.
Al intentar cortejar a la mujer del bosque,Beim Versuch mit der Frau vom Wald anzubiedern,
el chico perdió la vida...wurde der Knabe um's Leben gebracht...

'¿Ya lo has escuchado"Habt Ihr schon gehört
o debo decírtelo?oder soll ich es Euch sagen?
¡El chico yace muerto en su propia sangre!Im eigenen Blut lag der Knabe erschlagen!
Ya sea guerrero, caballero o aristócrata,Ob Krieger, ob Ritter, ob Aristokrat,
nunca regresa quien entra en el bosque!'es kehrt nie zurück, wer den Wald je betrat!"


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Schandmaul y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección