Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 537

Das Seemannsgrab

Schandmaul

Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Das Seemannsgrab

Am ersten Tag - es graut der Morgen, der Jüngling holt die Netze ein.
Es ist bitterkalt, die Brise steif, der Nebel hüllt das Boot ganz ein.
Er träumt von warmer Stube noch, als die lieblich Stmme ihn ereilt.
"Dich friert wohl? Weißt du, niemand friert, wenn er in meinem Reich verweilt."

Was staunt der Fischer, als er erblickt ein Mädchen auf den nahen Klippen,
wunderschön ist's anzusehen, das wallend Haar, die vollen Lippen.
Doch - oh je - dem Fischer fröstelt, als er den Unterleib gewahrt.
Nicht Beine, einen Fischleib sieht er und flieht zum Hafen seiner Heimat.

Man hört Geschichten, Mythen, Sagen,
engelsgleich ihr golden Haar,
wüsste ich nur wo, ich würd es wagen,
zu lauschen dem Gesang - fürwahr!
Für einen Kuss von ihren Lippen
würd ich alles geben, was ich hab!
Mein Hab und Gut und meine Seele...

Am zweiten Tag - die gleche Stelle, die ganze Nacht an sie gedacht.
Die Schönheit auf der Klippe gestern hat ihn um den Verstand gebracht.
Seine Augen suchen noch, als Gesänge ihn erweichen:
"In meinem Reich am Grund der See, nie Schmerz und Sorgen die erreichen!"

Am dritten Tag - die gleiche Stelle, die ganze Nacht lang hielt er Wacht.
Nicht aus dem Ohr die süßen Klänge, tiefe Sehnsucht ist entfacht.
Er lehnt sich weit über die Reling zu erblicken diese Frau.
Da ist sie, ganz nah bei ihm und streckt die Hände nach ihm aus.

Man hört Geschichten, Mythen, Sagen,
engelsgleich ihr golden Haar,
wüsste ich nur wo, ich würd es wagen,
zu lauschen dem Gesang - fürwahr!
Für einen Kuss von ihren Lippen
würd ich alles geben, was ich hab!
Mein Hab und Gut und meine Seele...

"So komm doch!", lockt sie und er streckt sich, greift behutsam ihre Hand.
Sie zieht sanft und er lässt sich gleiten über den Bootsrand.
Sie umarmt ihn, küsst ihn innig - gerne lässt er es geschehen.
Sie nimmt ihn mit sich, immer tiefer, und er ward nie mehr gesehen.

Man hört Geschichten, Mythen, Sagen,
engelsgleich ihr golden Haar,
wüsste ich nur wo, ich würd es wagen,
zu lauschen dem Gesang - fürwahr!
Für einen Kuss von ihren Lippen
würd ich alles geben, was ich hab!
Mein Hab und Gut und meine Seele - würd folgen in ihr Seemannsgrab.

La tumba del marinero

En el primer día - amanece, el joven recoge las redes.
Hace un frío amargo, la brisa es fuerte, la niebla envuelve por completo al bote.
Él sueña con una habitación cálida, cuando la voz encantadora lo alcanza.
'Tienes frío, ¿verdad? Sabes, nadie siente frío cuando permanece en mi reino.'

El pescador se sorprende al ver a una chica en los acantilados cercanos,
es hermosa de ver, con su cabello ondeante y sus labios carnosos.
Pero - ay - al pescador le da escalofríos al ver su parte inferior.
No piernas, ve un cuerpo de pez y huye al puerto de su hogar.

Se escuchan historias, mitos, leyendas,
angelical su cabello dorado,
si supiera dónde, me atrevería
a escuchar su canto - ¡por cierto!
Por un beso de sus labios
daría todo lo que tengo.
Mis bienes y mi alma...

En el segundo día - en el mismo lugar, pensó en ella toda la noche.
La belleza en el acantilado ayer lo volvió loco.
Sus ojos la buscan aún, cuando los cantos lo ablandan:
'En mi reino en el fondo del mar, nunca llegan el dolor y las preocupaciones.'

En el tercer día - en el mismo lugar, toda la noche vigiló.
Los dulces cantos no salen de su mente, una profunda añoranza se enciende.
Se inclina sobre la borda para ver a esa mujer.
Allí está, muy cerca de él, extendiendo las manos hacia él.

'Sí ven!', lo llama y él se estira, toma su mano con cuidado.
Ella tira suavemente y él se desliza sobre el borde del bote.
Lo abraza, lo besa apasionadamente - él lo permite gustoso.
Lo lleva consigo, cada vez más profundo, y nunca más fue visto.

Se escuchan historias, mitos, leyendas,
angelical su cabello dorado,
si supiera dónde, me atrevería
a escuchar su canto - ¡por cierto!
Por un beso de sus labios
daría todo lo que tengo.
Mis bienes y mi alma... seguirían en su tumba de marinero.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Schandmaul y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección