Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 40

Des Dichters Segen

Schandmaul

Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Des Dichters Segen

Ich bin ein Sänger, bin ein Dichter,
bin dem Müßiggang verschrieben,
und so schreit ich auf den Wegen,
frön der Stille - Blumenwiesen.
Warte auf der Muse Kuss,
der mich doch bald treffen muss.

So schreit ich weiter und gewahre,
einen alten Mann im Feld,
der mit starken Händen und voll Fleiß,
ganz arbeitsam sein Feld bestellt.
So hebe ich die Hand zum Gruß:
"Dein Anblick, Alter, ist Genuss!

Du bist es, der mit seinen Händen,
Früchte aus der Erde treibt.
Ehrfurchtsvoll verbeug ich mich,
denn Deine Frucht uns nährt den Leib!"

"Schöne Worte sprichst Du, Dichter,
doch Dein Wort hier nicht gefragt!
Es treibt mir Blumen auf die Felder,
wo doch nur Korn ist angesgt!"

"Guter Mann - ich bin erschüttert,
bin der Poesie verschrieben.
Wenn ich beschreibe Euer Tun,
Das Volk ermahn nicht auszuruhen,
so setz ich damit einen Keim,
der niemals wird vergessen sein!"

Du bist es, der mit seinen Händen,
Früchte aus der Erde treibt.
Ehrfurchtsvoll verbeug ich mich,
denn Deine Frucht uns nährt den Leib!"

"Schöne Worte sprichst Du, Dichter,
doch Dein Wort hier nicht gefragt!
Es treibt mir Blumen auf die Felder,
wo doch nur Korn ist angesgt!"

"Du irrst, mein Freund, das nicht mein Ziel.
Der Blumen wachsen nicht soviel.
Die Anzahl, welch die Ähren schmückt,
reicht gerade für den jungen Mann,
den unerhörten Freier,
der einen Strauß der Liebsten pflückt,
ihr überreicht voll G1ück...!"

La bendición del poeta

Soy un cantante, soy un poeta,
entregado a la ociosidad,
y así grito en los caminos,
me deleito en la tranquilidad de los prados floridos.
Espero el beso de la musa,
que pronto debe llegar.

Sigo gritando y veo,
a un anciano en el campo,
que con manos fuertes y diligencia, rabaja arduamente su campo.
Levanto la mano en saludo:
'¡Tu presencia, anciano, es un deleite!'

Eres tú, quien con sus manos,
hace brotar frutos de la tierra.
Me inclino respetuosamente,
pues tus frutos alimentan nuestro cuerpo.'

'Palabras hermosas dices, poeta,
pero tu palabra aquí no es necesaria.
Haces florecer flores en los campos,
donde solo se siembra trigo!'

'Buen hombre, estoy conmovido,
estoy entregado a la poesía.
Cuando describo tu labor,
insto al pueblo a no descansar,
sembrando así una semilla,
que nunca será olvidada!'

Eres tú, quien con sus manos,
hace brotar frutos de la tierra.
Me inclino respetuosamente,
pues tus frutos alimentan nuestro cuerpo.'

'Palabras hermosas dices, poeta,
pero tu palabra aquí no es necesaria.
Haces florecer flores en los campos,
donde solo se siembra trigo!'

'Estás equivocado, amigo, ese no es mi objetivo.
Las flores no crecen tanto.
La cantidad que adorna las espigas,
es justa para el joven,
el audaz pretendiente,
que recoge un ramo para su amada,
y se lo entrega lleno de felicidad...!'

Escrita por: Anna Kränzlein / Birgit Muggenthaler-Schmack / Martin Duckstein / Matthias Richter / Stephan Brunner / Thomas Lindner. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Schandmaul y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección