Traducción generada automáticamente
Das Räuberlied
Schelmish
La canción del ladrón
Das Räuberlied
Llevamos una vida libre, una vida llena de alegríaEin freies Leben führen wir, ein Leben voller Wonne
Llevamos una vida libre, una vida llena de alegríaEin freies Leben führen wir, ein Leben voller Wonne
El bosque es nuestro refugio nocturno - En la tormenta y el viento trabajamosDer Wald ist unser Nachtquartier - Bei Sturm und Wind hantieren wir
La luna es nuestro sol - La luna es nuestro solDer Mond ist uns´re Sonne - Der Mond ist uns´re Sonne
Hoy entramos en la casa del cura, mañana en las de las ricas hijasHeut steigen wir beim Pfaffen ein, bei reichen Töchtern morgen
Hoy entramos en la casa del cura, mañana en las de las ricas hijasHeut steigen wir beim Pfaffen ein, bei reichen Töchtern morgen
Allí hay ducados, vino y cerveza - Lo que sobre, lo dejamosDa gibt´s Dukaten, Wein und Bier - Was über ist, das lassen wir
Que el buen Dios se encargue - Que el buen Dios se encargueDen Lieben Herrgott sorgen - Den Lieben Herrgott sorgen
El clero y el noble también son de nuestra condiciónDer Klerus und der Edelmann sind auch von unserem Stande
El clero y el noble también son de nuestra condiciónDer Klerus und der Edelmann sind auch von unserem Stande
La indulgencia engorda al cura - de los impuestos es el lecho del reyDer Ablaß macht den Pfaffen fett - aus Steuern ist des Königs Bett
Así es en cada tierra - Así es en cada tierraSo ist's in jedem Lande - So ist's in jedem Lande
Y si exponéis vuestros cuellos, las espadas se acercarán a vuestras gargantasUnd haltet ihr die Hälse hin, fahr'n Klingen an die Kehlen
Y si pronunciamos la maldición de las brujas, perderéis vuestras almasUnd sprechen wir den Hexenfluch, verliert ihr Eure Seelen
El alma del cura ya nos pertenece - Ahora derroquemos al rey del tronoDie Seel' des Pfaff' gehört uns schon - Nun reißt den König von dem Thron
En verdad, así se vive - En verdad, así se viveFürwahr so läßt's sich leben - Fürwahr so läßt's sich leben
Y si hemos bañado nuestras gargantas con vino, nos animamosUnd haben wir beim Rebensaft die Gurgel uns gebadet
Y si hemos bañado nuestras gargantas con vino, nos animamosUnd haben wir beim Rebensaft die Gurgel uns gebadet
Nos damos ánimo y fuerza - Y hacemos pacto con el diablo,Da machen wir uns Mut und Kraft - Und mit dem Teufel Bruderschaft,
Quien se asa en el infierno - Quien se asa en el infiernoDer in der Hölle bratet - Der in der Hölle bratet



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Schelmish y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: