Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 603

Castle On a Cloud

Claude-Michel Schönberg

Letra

Castillo en una nube

Castle On a Cloud

Cosette jovenYoung cosette
Hay un castillo en una nubeThere is a castle on a cloud,
Me gusta ir allí en mi sueñoI like to go there in my sleep,
No hay pisos para que yo barreAren't any floors for me to sweep,
No en mi castillo en una nubeNot in my castle on a cloud.

Hay una habitación llena de juguetesThere is a room that's full of toys,
Hay un centenar de niños y niñasThere are a hundred boys and girls,
Nadie grita o habla demasiado fuerteNobody shouts or talks too loud,
No en mi castillo en una nubeNot in my castle on a cloud.

Hay una dama de color blancoThere is a lady all in white,
Me sostiene y canta una canción de nanaHolds me and sings a lullaby,
Ella es agradable de ver y es suave al tocarShe's nice to see and she's soft to touch,
Ella dice «Cosette, te quiero muchoShe says "cosette, i love you very much."

Conozco un lugar donde nadie está perdidoI know a place where no one's lost,
Conozco un lugar donde nadie lloraI know a place where no one cries,
Llorar en absoluto no está permitidoCrying at all is not allowed,
No en mi castillo en una nubeNot in my castle on a cloud.

¡Oh, ayuda! Creo que los oigo ahoraOh help! i think i hear them now,
Y no estoy cerca de terminar de barrer yAnd i'm nowhere near finished sweeping and
Limpiando y puliendo el pisoScrubbing and polishing the floor.
¡Oh, es ella! ¡Es madame!Oh, it's her! it's madame!

Sra. ThenardierMme. thenardier
Ahora mira quién está aquíNow look who's here
¡La mismísima señora!The little madam herself!
Fingiendo una vez más que ha sido «tan terriblemente buenaPretending once again she's been `so awfully good,'
Mejor no dejes que te atrape holgazaneandoBetter not let me catch you slacking
¡Será mejor que no me llames la atención!Better not catch my eye!
Diez francos podridos que me envía tu madreTen rotten francs your mother sends me
¿Qué va a comprar?What is that going to buy?
Ahora toma ese cuboNow take that pail
Mi pequeña «mademoiselleMy little `mademoiselle'
¡Y ve y saca un poco de agua del pozo!And go and draw some water from the well!

Nunca debimos haberte acogido en primer lugarWe should never have taken you in in the first place
¡Qué estúpidas las cosas que hacemos!How stupid the things that we do!
Como madre como hija, la escoria de la calleLike mother like daughter, the scum of the street.
Eponine, ven mi querida, eponina, déjame verteEponine, come my dear, eponine, let me see you
Te ves muy bien con ese nuevo sombrero azulYou look very well in that new little blue hat
Hay algunas niñas que saben comportarseThere's some little girls who know how to behave
Y saben qué ponerseAnd they know what to wear
Y estoy diciendo gracias al cielo por esoAnd i'm saying thank heaven for that.

¿Todavía hay cosette?Still there cosette?
¡Tus lágrimas no te servirán de nada!Your tears will do you no good!
¡Te dije que trajeras agua del pozo del bosque!I told you fetch some water from the well in the wood!

Cosette jovenYoung cosette
Por favor, no me envíes soloPlease do not send me out alone
¡No en la oscuridad por mi cuenta!Not in the darkness on my own!

Sra. ThenardierMme. thenardier
¡Basta de eso, o me olvidaré de ser amable!Enough of that, or i'll forget to be nice!
Me oíste pedir algoYou heard me ask for something,
¡Y nunca pregunto dos veces!And i never ask twice!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude-Michel Schönberg y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección