Traducción generada automáticamente
Ohne dich (Schlaf ich heut' Nacht nicht ein)
Schrottgrenze
Zonder jou (slaap ik vannacht niet in)
Ohne dich (Schlaf ich heut' Nacht nicht ein)
Ik wil me niet veranderen,Ich will mich nicht verändern,
Om jou te imponerenUm Dir zu imponieren
Wil niet de hele avondWill nicht den ganzen Abend
Problemen besprekenProbleme diskutieren
Maar één ding geef ik toe:Aber eins geb ich zu:
Dat wat ik wil ben jij!Das was ich will bist Du!
Zonder jou slaap ik vannacht niet inOhne Dich schlaf ich heut Nacht nicht ein
Zonder jou ga ik vannacht niet naar huisOhne Dich fahr ich heut Nacht nicht heim
Zonder jou kom ik vannacht niet tot rustOhne Dich komm ich heut nicht zur Ruh
Dat wat ik wil ben jij!Das was ich will bist Du!
Ik wil ook niets vertellen,Ich will auch nichts erzählen,
Wat jou toch niet interesseertWas Dich eh nicht interessiert
Wil met jou iets beleven,Will mit Dir was erleben,
Wat ons beiden fascineertWas uns beide fasziniert
En ik geef eerlijk toe:Und ich gebe offen zu:
Dat wat ik wil ben jij!Das was ich will bist Du!
Zonder jou slaap ik vannacht niet inOhne Dich schlaf ich heut Nacht nicht ein
Zonder jou ga ik vannacht niet naar huisOhne Dich fahr ich heut Nacht nicht heim
Zonder jou kom ik vannacht niet tot rustOhne Dich komm ich heut nicht zur Ruh
Dat wat ik wil ben jij!Das was ich will bist Du!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Schrottgrenze y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: