Traducción generada automáticamente

Sala de Jantar
Scracho
Esszimmer
Sala de Jantar
Stille erfüllt das EsszimmerSilêncio invade a sala de jantar
Ich sage irgendetwas, um das Eis zu brechenFalo qualquer coisa pra quebrar o gelo
Ich verstehe, dass du nicht streiten wolltestEntendo que você não quis brigar
Und bitte dich, nicht gleichgültig zu seinE peço que não trate com indiferença
Denn die Emotionen spielen manchmal mit unsPois as emoções, às vezes, pregam peça em nós
Du weißt genau, was wir habenVocê bem sabe o que a gente tem
Ich setze mich neben dich, ärgere dich wie ein KindSento do seu lado, implico igual criança
Damit du lachst und ich auchPra você rir e eu também
Wir sind nur wir beide auf der Bühne für diesen TanzSomos só os dois no palco pra essa dança
Doch die Emotionen spielen manchmal mit unsMas as emoções, às vezes, pregam peça em nós
Zeugen werden es dir bestätigenTestemunhas vão lhe confirmar
Ich wollte dich nie verletzenEu nunca quis te magoar
Komm, ich mache dir eine StreicheleinheitVem, que eu te faço um cafuné
Hier unter der DeckeAqui embaixo do edredom
Sag nicht, dass du nicht willstNão vá dizer que cê não quer
Sag, dass dieser Streit vorbei istDiz que essa briga já passou
Und wir uns wieder versöhnenE a gente vai se acertar
Nur um unsere Liebe zu pflegenSó pra cuidar do nosso amor
Stille erfüllt das EsszimmerSilêncio invade a sala de jantar
Und vom Fernseher kommt nur ein leises GeräuschE chega da TV só um som bem baixinho
Liegend auf dem SofaDeitados no sofá
Schlafe ich in deinem Schoß mit deiner ZuneigungDurmo no seu colo com o seu carinho
Denn die Emotionen spielen manchmal mit unsPois as emoções, às vezes, pregam peça em nós
Zeugen werden es dir bestätigenTestemunhas vão lhe confirmar
Ich wollte dich nie verletzenEu nunca quis te magoar
Komm, ich mache dir eine StreicheleinheitVem, que eu te faço um cafuné
Hier unter der DeckeAqui embaixo do edredom
Sag nicht, dass du nicht willstNão vá dizer que cê não quer
Sag, dass dieser Streit vorbei istDiz que essa briga já passou
Und wir uns wieder versöhnenE a gente vai se acertar
Nur um unsere Liebe zu pflegenSó pra cuidar do nosso amor
Wie ein Traum, der reist und sich immer beim Morgen verabschiedetComo um sonho que viaja e sempre se despede ao amanhecer
Es braucht keine Worte mehr, schau mir in die Augen, um mich zu verstehenNão precisam mais palavras, olha no meu olho pra me entender
Komm, ich mache dir eine StreicheleinheitVem, que eu te faço um cafuné
Hier unter der DeckeAqui embaixo do edredom
Sag nicht, dass du nicht willstNão vá dizer que cê não quer
Sag, dass dieser Streit vorbei istDiz que essa briga já passou
Und wir uns wieder versöhnenE a gente vai se acertar
Nur um unsere Liebe zu pflegenSó pra cuidar do nosso amor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Scracho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: