Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 53

10 jours, 10 nuits (part. Furax Barbarossa)

Scylla

Letra

10 Tage, 10 Nächte (feat. Furax Barbarossa)

10 jours, 10 nuits (part. Furax Barbarossa)

Wie lange reden wir schon darüber, das zu machen? Wir haben diesen Traum und die Jahre verstreichen lassenCombien d'temps qu’on parle de faire ça? On a laissé c'rêve et les années filer
Jeder sein Leben, jeder seine Sachen, ich dachte, du würdest dich irgendwann mal drückenChacun sa life, chacun ses ffaires-a, j'croyais qu’tu finirais par t'défiler
Ich brauchte Luft, ich fühlte mich eingeengt in diesem RapJ'avais besoin d'air, j'me sentais à l'étroit dans c'rap
Ich habe neue Länder erobert, bin kurz um die Ecke, dann ein kleiner Abstecher zum Mond, ich, der ich aus den Meeren kamJ'ai conquis de nouvelles terres, parti faire un tour, puis un mini-crochet par la lune, moi qui venais de sous les mers
Es ist eine seltsame Geschichte, Alter, wo warst du? Ich hab seit Monaten den Dreck für uns gesammeltC’est une drôle d’histoire, gros, t'étais où? Moi, ça fait des mois, je nous coffre du sale
Also läuft's, läuft'sDonc ça déroule, ça déroule
Draußen bietet uns die Kulisse nur SandDehors, le décor nous offre que du sable
Heute Morgen hat der Hahn gekräht, während ich noch ohne Thema schriebCe matin le coq chantait, que j’écrivais encore sans thème
Ah, der Bart ist gesprächigAh, la barbe est loquace
Wir machen das auf ihre Gesundheit, ah, Alter, ohne Witz?On va le faire à leur santé, ah, gros, sans déc'?
Sag mir nicht, dass du die Gelegenheit verpasst? Alter, ich bin bereit, lass mir Zeit, nur ein Gebet, ein paar BeschwörungenMe dis pas qu'tu vas rater l'occas’? Gros, j'suis prêt, laisse-moi l'temps, juste une prière, quelques invocations
Um die Absicht und die Grundlagen zu setzen, bevor in diesem Raum alles in Rotation schwebtHistoire d'poser l'intention et les bases avant qu'dans cette pièce, tout lévite en rotation
Erster Track, erste schlaflose Nacht, erster Tee, Honig, ein Löffel, WasserPremier morceau, première nuit blanche premier thé, du miel, une cuillère, de l'eau
Wir beenden diesen Text, wenn der Ruf zum Gebet aus dem Nachbardorf zum Morgengrauen ertöntOn terminera c'texte quand du village d'à côté résonnera l'appel à la prière de l'aube
Wir werden alles querfeldein machen, es gibt alles zu essen (es gibt alles zu essen)On va tout quer-cro, y a tout à manger (y a tout à manger)
Ja, ja, allesSi, si tout
Es wird laufen, Alter, es gibt gereimte Zeilen (gereimte Zeilen)Ça va rouler, gros, y a d'la rime arrangée (d'la rime arrangée)
Auf dem zid zitounSur du zid zitoun
Wir haben nichts anderes zu tun, als Hühner und KameleOn n'a rien à faire d'autre, que des poules des chameaux
Beats, Beats, Beats zum ZerschneidenDes prods', des prods', des prods' à scier
Der Beat ist kaum zu Ende, der Typ ist schon totLe beat à peine finit, le boug est déjà mort
Denn gegen Profis darf man nicht zu sehr wankenCar face à des pros, faut pas trop vaciller
Wie viele Titel, wie viele Feats, wie viele Szenen haben wir schon gebogen?Combien d'titres, combien d'feats, combien d'scènes on a déjà plié?
Wie viele Feuer, wie viele Wälder, wie viele Eichen haben wir entwurzelt?Combien d'feux, combien d'forêts, combien d'chênes on a déracinés?
Vier Uhr morgens, pass auf die Erschütterungen auf, in ihren Mündern streue ich KiesQuatre heures du mat', guette les secousses, dans leurs bouches, j'mets du gravier
Vier Uhr morgens, ich habe rote Augen wie die Tasten deines KeyboardsQuatre heures du mat', j'ai les yeux rouges comme les touches de ton clavier

Aber warum hier? Weit weg von allem (weit weg von allem)Mais pourquoi ici? Loin d'tout (loin d'tout)
Es war notwendig (notwendig)C'était nécessaire (nécessaire)
Was wir suchen, ist sicher nicht sichtbarC'qu'on cherche n'est sûrement pas visible
Weit weg von allem, man muss einfach geschehen lassenLoin d'tout, faut juste laisser faire
Die Antworten werden von selbst kommen, schreibenLes réponses vont sortir toutes seules, écrire
Warum hier? (Warum hier?) weit weg von allemPourquoi ici? (Pourquoi ici?) loin d'tout
Es war notwendig (ah ja)C'était nécessaire (ah ouais)
Weit weg vom Reich der sichtbaren Materie (ja)Loin du règne de la matière visible (ouais)
Man muss einfach geschehen lassenFaut juste laisser faire
Sehen, was es heißt, zehn Tage und zehn Nächte direkt vor den Türen der Wüste eingesperrt zu sein (bruh)Voir c'que ça fait de s'enfermer dix jours et dix nuits juste devant les portes du désert (bruh)

Warum hier?Pourquoi ici?
Türen der WüstePortes du désert
Türen der WüstePortes du désert
Sichtbare MaterieMatière visible
Warum, warum, warum hier?Pourquoi, pourquoi, pourquoi ici?
Weit weg von allemLoin d'tout
JaOuais
Was wir suchen, ist sicher nicht sichtbarC'qu'on cherche n'est sûrement pas visible
Verdammte Axt, der Eingang riecht starkPutain, elle sent balèze l'entrée
Sie machen schon SchattenIls font déjà de l'ombre


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Scylla y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección