Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 53

10 jours, 10 nuits (part. Furax Barbarossa)

Scylla

Letra

10 días, 10 noches (part. Furax Barbarossa)

10 jours, 10 nuits (part. Furax Barbarossa)

¿Cuánto tiempo llevamos hablando de hacer esto? Hemos dejado que este sueño y los años se escapenCombien d'temps qu’on parle de faire ça? On a laissé c'rêve et les années filer
Cada quien con su vida, cada quien con sus cosas, creí que al final te ibas a desmarcarChacun sa life, chacun ses ffaires-a, j'croyais qu’tu finirais par t'défiler
Necesitaba aire, me sentía apretado en este rapJ'avais besoin d'air, j'me sentais à l'étroit dans c'rap
He conquistado nuevas tierras, salí a dar una vuelta, luego un mini desvío por la luna, yo que venía de las profundidades del marJ'ai conquis de nouvelles terres, parti faire un tour, puis un mini-crochet par la lune, moi qui venais de sous les mers
Es una historia curiosa, bro, ¿dónde estabas? Yo, ya hace meses, estoy guardando lo maloC’est une drôle d’histoire, gros, t'étais où? Moi, ça fait des mois, je nous coffre du sale
Así que sigue, sigueDonc ça déroule, ça déroule
Fuera, el paisaje solo nos ofrece arenaDehors, le décor nous offre que du sable
Esta mañana el gallo cantaba, mientras yo escribía sin temaCe matin le coq chantait, que j’écrivais encore sans thème
Ah, la barba es habladoraAh, la barbe est loquace
Lo haremos por su salud, ah, bro, ¿en serio?On va le faire à leur santé, ah, gros, sans déc'?
No me digas que vas a dejar pasar la oportunidad? Bro, estoy listo, dame tiempo, solo una oración, algunas invocacionesMe dis pas qu'tu vas rater l'occas’? Gros, j'suis prêt, laisse-moi l'temps, juste une prière, quelques invocations
Para poner la intención y las bases antes de que en esta sala, todo flote en rotaciónHistoire d'poser l'intention et les bases avant qu'dans cette pièce, tout lévite en rotation
Primer tema, primera noche en vela, primer té, miel, una cuchara, aguaPremier morceau, première nuit blanche premier thé, du miel, une cuillère, de l'eau
Terminaremos este texto cuando del pueblo de al lado resuene la llamada a la oración del albaOn terminera c'texte quand du village d'à côté résonnera l'appel à la prière de l'aube
Vamos a comer todo, hay de todo (hay de todo)On va tout quer-cro, y a tout à manger (y a tout à manger)
Sí, sí, todoSi, si tout
Va a fluir, bro, hay rimas bien armadas (rimas bien armadas)Ça va rouler, gros, y a d'la rime arrangée (d'la rime arrangée)
Sobre un zid zitounSur du zid zitoun
No tenemos nada más que hacer, que con gallinas y camellosOn n'a rien à faire d'autre, que des poules des chameaux
Producciones, producciones, producciones para darDes prods', des prods', des prods' à scier
El beat apenas termina, el tipo ya está muertoLe beat à peine finit, le boug est déjà mort
Porque frente a los pros, no hay que tambalearseCar face à des pros, faut pas trop vaciller
¿Cuántos títulos, cuántas colaboraciones, cuántas escenas ya hemos doblado?Combien d'titres, combien d'feats, combien d'scènes on a déjà plié?
¿Cuántos fuegos, cuántos bosques, cuántos robles hemos desarraigado?Combien d'feux, combien d'forêts, combien d'chênes on a déracinés?
Cuatro de la mañana, atento a los temblores, en sus bocas, pongo gravaQuatre heures du mat', guette les secousses, dans leurs bouches, j'mets du gravier
Cuatro de la mañana, tengo los ojos rojos como las teclas de tu tecladoQuatre heures du mat', j'ai les yeux rouges comme les touches de ton clavier

Pero ¿por qué aquí? Lejos de todo (lejos de todo)Mais pourquoi ici? Loin d'tout (loin d'tout)
Era necesario (necesario)C'était nécessaire (nécessaire)
Lo que buscamos seguramente no es visibleC'qu'on cherche n'est sûrement pas visible
Lejos de todo, solo hay que dejar que sucedaLoin d'tout, faut juste laisser faire
Las respuestas van a salir solas, escribirLes réponses vont sortir toutes seules, écrire
¿Por qué aquí? (¿Por qué aquí?) lejos de todoPourquoi ici? (Pourquoi ici?) loin d'tout
Era necesario (ah, sí)C'était nécessaire (ah ouais)
Lejos del reino de la materia visible (sí)Loin du règne de la matière visible (ouais)
Solo hay que dejar que sucedaFaut juste laisser faire
Ver qué se siente estar encerrado diez días y diez noches justo frente a las puertas del desierto (bruh)Voir c'que ça fait de s'enfermer dix jours et dix nuits juste devant les portes du désert (bruh)

¿Por qué aquí?Pourquoi ici?
Puertas del desiertoPortes du désert
Puertas del desiertoPortes du désert
Materia visibleMatière visible
¿Por qué, por qué, por qué aquí?Pourquoi, pourquoi, pourquoi ici?
Lejos de todoLoin d'tout
Ouais
Lo que buscamos seguramente no es visibleC'qu'on cherche n'est sûrement pas visible
Mierda, la entrada huele fuertePutain, elle sent balèze l'entrée
Ya están haciendo sombraIls font déjà de l'ombre


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Scylla y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección