Traducción generada automáticamente
Let Me Tell You Where You're From
Seanchai
Déjame decirte de dónde eres
Let Me Tell You Where You're From
Te veo con tus amigosI see you with your friends
Pasando el ratoHanging out
Eres mi hombrecitoYou're my little man
Sin dudaNo doubt
Y esa es la parteAnd that's the part
Eso me preocupabaThat kinda got me worried
Los niños de hoy en díaKids these days
envejecer a toda prisaGetting old in a hurry
Juego de armas todos los díasEveryday gun play
Por algún loco muthaBy some crazy mutha
Disparando escuelasShooting up schools
Sin ninguna buena razón otrosFor no good reason other
Que están asustados y confundidosThan they're scared and confused
La vida es injusta, así que eligenLife's unfair so they choose
Para polla el glockTo cock the glock
Y hacer las noticias de las seis en puntoAnd make the six o'clock news
Que viene en la cajaWhich comes on the box
Justo después de Jerky SpringerRight after Jerky Springer
Agitando su dedoWaving his finger
En algún estudio de timbreAt some studio ringer
Talk show prostitutaTalk show whore
Se burlan de los pobresMaking fun of the poor
Un puñetazo en la mandíbulaA punch in the jaw
La multitud ruge por másCrowd roars for more
Como esa federación de lucha libreLike that wrestling federation
Es una vibración negativaIt's a negative vibration
A través de la naciónAcross the nation
La televisión está encendidaTelevision's on
Empujando 'duende'Pushing 'Leprechaun'
Así que saca el enchufeSo pull out the plug
Y déjame decirte algo hijoAnd let me tell you something son
Déjame decirte de dónde eresLet me tell you where you're from
Lo primero esFirst thing,
Una vez fuimos reyesOne time we were kings
En virtud de la ley BrehonUnder Brehon law
Justo para los débiles y los fuertesFair to the weak and the strong
Pero llegaron matonesBut thugs came in
Los llamados aristocráticosSo called aristocratics
Cruzó el marCrossed the sea
Nos dio algo estáticoGave us some static
¿Has oído antes?Have you heard before
Sobre Fiach O'Byrne at GlenmalureAbout Fiach O'Byrne at Glenmalure
Recogió su espadaPicked up his sword
Le mostró a Lord Gray la puertaShowed Lord Gray the door
Pero An Gorta MórBut An Gorta Mór
Casi nos aniquilamosNearly wiped us out
Así que éramos pobresSo we were poor
En el momento en que salimosBy the time we came out
A Brooklyn, EE. UUTo Brooklyn, U.S.A.
Trabajó como esclavosWorked like slaves
Sin pagaFor no pay
Mis abuelosBoth my Grandfathers
Lucharon por su debidoFought for their due
La I.R.A se convirtió en la T.W.UThe I.R.A became the T.W.U.
Pero una vez másBut once more
Los matones llamaron a la puertaThugs knocked on the door
Y una vez más hijoAnd once more son
Fuimos a la guerraWe went to war
Durante cinco años en BirmaniaFor five years in Burma
Da estaba en la zonaDa was in the zone
Tío AndrewUncle Andrew,
Tío HughieUncle Hughie,
Nunca llegaron a casaThey never made it home
Así que tómate un tiempoSo take some time out,
Recuerda lo que hicieronRemember what they done
Y déjame decirte algo hijoAnd let me tell you something son,
Déjame decirte de dónde eresLet me tell you where you're from
Te veo en la calleI see you on the street
Me haces sentir orgullosoYou make me proud
Mantenga sus dos piesKeep your two feet
Sobre terreno sólidoOn solid ground
Confrontación en todas partesConfrontation everywhere
Gira la cabezaYou turn your head
Sin fundamentoWith no foundation
Serás fácilmente guiadoYou'll be easily led
Por toda la gente equivocadaBy all the wrong folks
Por todas las razones equivocadasFor all the wrong reasons
Déjalos en el estanteLeave them on the shelf
Mira dentro de ti mismoLook within yourself
Y ten en cuenta hijoAnd keep it mind son
Vienes de un hijo de la tribuYou come from a tribe son
Tienes el corazónYou've got the heart
De un hijo leónOf a lion son
Así es como hemos sobrevivido hijoThat's how we've survived son
Así que no seas un matónSo don't be no thug
Pero tampoco seas hierbaBut don't be no herb either
No le importa a nadieDon't give no one shit
Pero no tomes ninguna porqueríaBut don't take no shit neither
Para saber a dónde vasTo know where you're going
Tienes que saber de dónde eresYou gotta know where you're from
Y déjame decirte algo hijoAnd let me tell you something son



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Seanchai y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: