Traducción generada automáticamente
Let Me Tell You Where You're From
Seanchai
Déjame decirte de dónde eres
Let Me Tell You Where You're From
Te veo con tus amigos
I see you with your friends
Pasando el rato
Hanging out
Eres mi hombrecito
You're my little man
Sin duda
No doubt
Y esa es la parte
And that's the part
Eso me preocupaba
That kinda got me worried
Los niños de hoy en día
Kids these days
envejecer a toda prisa
Getting old in a hurry
Juego de armas todos los días
Everyday gun play
Por algún loco mutha
By some crazy mutha
Disparando escuelas
Shooting up schools
Sin ninguna buena razón otros
For no good reason other
Que están asustados y confundidos
Than they're scared and confused
La vida es injusta, así que eligen
Life's unfair so they choose
Para polla el glock
To cock the glock
Y hacer las noticias de las seis en punto
And make the six o'clock news
Que viene en la caja
Which comes on the box
Justo después de Jerky Springer
Right after Jerky Springer
Agitando su dedo
Waving his finger
En algún estudio de timbre
At some studio ringer
Talk show prostituta
Talk show whore
Se burlan de los pobres
Making fun of the poor
Un puñetazo en la mandíbula
A punch in the jaw
La multitud ruge por más
Crowd roars for more
Como esa federación de lucha libre
Like that wrestling federation
Es una vibración negativa
It's a negative vibration
A través de la nación
Across the nation
La televisión está encendida
Television's on
Empujando 'duende'
Pushing 'Leprechaun'
Así que saca el enchufe
So pull out the plug
Y déjame decirte algo hijo
And let me tell you something son
Déjame decirte de dónde eres
Let me tell you where you're from
Lo primero es
First thing,
Una vez fuimos reyes
One time we were kings
En virtud de la ley Brehon
Under Brehon law
Justo para los débiles y los fuertes
Fair to the weak and the strong
Pero llegaron matones
But thugs came in
Los llamados aristocráticos
So called aristocratics
Cruzó el mar
Crossed the sea
Nos dio algo estático
Gave us some static
¿Has oído antes?
Have you heard before
Sobre Fiach O'Byrne at Glenmalure
About Fiach O'Byrne at Glenmalure
Recogió su espada
Picked up his sword
Le mostró a Lord Gray la puerta
Showed Lord Gray the door
Pero An Gorta Mór
But An Gorta Mór
Casi nos aniquilamos
Nearly wiped us out
Así que éramos pobres
So we were poor
En el momento en que salimos
By the time we came out
A Brooklyn, EE. UU
To Brooklyn, U.S.A.
Trabajó como esclavos
Worked like slaves
Sin paga
For no pay
Mis abuelos
Both my Grandfathers
Lucharon por su debido
Fought for their due
La I.R.A se convirtió en la T.W.U
The I.R.A became the T.W.U.
Pero una vez más
But once more
Los matones llamaron a la puerta
Thugs knocked on the door
Y una vez más hijo
And once more son
Fuimos a la guerra
We went to war
Durante cinco años en Birmania
For five years in Burma
Da estaba en la zona
Da was in the zone
Tío Andrew
Uncle Andrew,
Tío Hughie
Uncle Hughie,
Nunca llegaron a casa
They never made it home
Así que tómate un tiempo
So take some time out,
Recuerda lo que hicieron
Remember what they done
Y déjame decirte algo hijo
And let me tell you something son,
Déjame decirte de dónde eres
Let me tell you where you're from
Te veo en la calle
I see you on the street
Me haces sentir orgulloso
You make me proud
Mantenga sus dos pies
Keep your two feet
Sobre terreno sólido
On solid ground
Confrontación en todas partes
Confrontation everywhere
Gira la cabeza
You turn your head
Sin fundamento
With no foundation
Serás fácilmente guiado
You'll be easily led
Por toda la gente equivocada
By all the wrong folks
Por todas las razones equivocadas
For all the wrong reasons
Déjalos en el estante
Leave them on the shelf
Mira dentro de ti mismo
Look within yourself
Y ten en cuenta hijo
And keep it mind son
Vienes de un hijo de la tribu
You come from a tribe son
Tienes el corazón
You've got the heart
De un hijo león
Of a lion son
Así es como hemos sobrevivido hijo
That's how we've survived son
Así que no seas un matón
So don't be no thug
Pero tampoco seas hierba
But don't be no herb either
No le importa a nadie
Don't give no one shit
Pero no tomes ninguna porquería
But don't take no shit neither
Para saber a dónde vas
To know where you're going
Tienes que saber de dónde eres
You gotta know where you're from
Y déjame decirte algo hijo
And let me tell you something son
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Seanchai e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: