Traducción generada automáticamente

Viento Del Sur
Seba Coppola
Vent du Sud
Viento Del Sur
Un petit vent du Sud soufflait quand toi et moi on s'est rencontrésSoplaba un vientito del Sur cuando vos y yo nos conocimos
Il me donnait l'élan pour emprunter de nouveaux cheminsQue me daba vela para emprender nuevos caminos
Les livres soufflaient, me demandant de devenir un globe-trotteurSoplaban los libros que me pedían que me vuelva trotamundo
Pour affirmer mon existence, perdu et sans directionPara reafirmar mi existencia perdido y sin rumbo
Et là, je me suis retrouvé avec toi, ma patrie chérieY en eso encontrarme con vos, con mi patria querida
Où la douleur est plus intense, la vie plus vibranteDonde es más intenso el dolor, más intensa la vida
Un petit vent du Sud soufflait quand le ciel s'assombrissaitSoplaba un vientito del Sur cuando el cielo escarpaba
Tu soufflais dans mon cœur les trésors de ton âmeSoplabas en mi corazón lo tesoros de tu alma
On a jeté l'ancre pour se reposer, pour faire une siesteAnclamos para reposar, pa' dormir una siesta
On avait des questions mais on ne voulait pas de réponsesTeníamos preguntas pero no queríamos respuestas
Les taches ne nous dérangeaient pas ; on ne se demandait pas ce qui s'était passéNo nos molestaban las manchas; no nos preguntábamos lo que pasó
Mieux vaut ne pas y penser, ni le questionner, on craint de cacher le soleilNo da ni pensarlo, ni interrogarlo, tememos tapar el Sol
C'est tout ou rien, mais ne restons pas au milieuEs todo o es nada pero no quedemo' en el medio
C'est plus dur de sortir du lit quand il pleutCuesta más salir de la cama cuando está lloviendo
Un petit vent du Nord soufflait quand toi et moi on s'est perdusSoplaba un vientito del norte cuando vos y yo nos perdimos
Il a emporté tout ce qu'on avait construitQue se llevo todo lo que habíamos construido
Emmène-moi, vent du SudLlévame, viento del Sur
Montre-moi, ta lumièreMuéstrame, tu luz
Vent du Sud, ne te cache pas si je t'appelleViento del Sur no te escondas si te estoy llamando
Car du Nord, on nous empoisonneQue desde el norte, nos están envenenando
Un petit vent du Sud soufflait quand toi et moi on s'est rencontrésSoplaba un vientito del Sur cuando vos y yo nos conocimos
Un petit vent soufflait et le Sud ouvrait des cheminsSoplaba un vientito y el Sur iba abriendo caminos
Emmène-moi, vent du SudLlévame, viento del Sur
Montre-moi, ta lumièreMuéstrame, tu luz
Emmène-moi, emmène-moi, emmène-moi, emmène-moi, emmène-moi haut jusqu'au soleilLlévame, llévame, llévame, llévame, llévame alto hasta el Sol
Souffle plus fort que le vent du Nord qui apporte la pluieSopla más fuerte que el viento del Norte que trae precipitación
Emmène-moi, vent du SudLlévame, viento del Sur
Montre-moi, ta lumièreMuéstrame, tu luz




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Seba Coppola y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: