Traducción generada automáticamente

Akureyri (part. Aitana)
Sebastián Yatra
Akureyri (feat. Aitana)
Akureyri (part. Aitana)
Peu importe si on se trompe maintenant, vas-yDa igual si nos equivocamos ahora, dale
Souris-moi encore une foisSonríeme una vez más
Tu verras que je peux prolonger cette nuitVerás que soy capaz de alargar esta noche
Reste à dormir à mes côtésQuédate a dormir al lado de mí
Raconte-moi un peu de toi, ta douleur je l'ai ressentieCuéntame un poco de ti, tu dolor lo sentí
Même si c'est dur d'en parler, tu peux me le direAunque te cueste hablarlo me lo puedes decir
Dans tes yeux verts, j'ai vu un peu de grisEn tus ojos verdes vi un poco de gris
Passe-moi ton manteau, prends-moi dans tes brasPásame tu abrigo, abrázame
Je ne suis pas faite pour le froid et je ne le serai jamaisNo soy buena para el frío ni seré
Mais cette nuit avec toi, je trouveraiPero esta noche contigo encontraré
Mon lit sur ton canapéMi cama en tu sofá
Ton bras comme un oreiller m'accepteraTu brazo de almohada me acompañará
À rêver d'Akureyri et à fantasmerA soñar con Akureyri y fantasear
Qu'il nous reste du temps ensemble et oublierQue nos queda tiempo juntos y olvidar
Que demain je me réveille et que tu n'es plus làQue mañana despierto y no estás más
On est restés toi et moi à regarder le cielQuedamos tú y yo mirando el cielo
Attendant une aurore qui n'arrive pas, et qu'est-ce que ça peut faireEsperando una aurora que no llega y qué más da
Si on est toi et moiSi estamos tú y yo
Que le ciel ne brille pas, peu importeQue no brille el cielo no importa
Tu m'éclaires bien plusTú me alumbras mucho más
Et cette lumière ne s'éteindra jamaisY esa luz nunca se irá
Je t'ai regardé, je t'ai regardé et je t'ai pensé jusqu'à ce que tu réagissesTe miré, te miré y te pensé hasta que tú reaccionaste
Jusqu'à ce que tu m'embrassesHasta que me besaste
Une lagune bleue, des lèvres rosesUna laguna azul, unos labios rosados
Et toi, et même si ça a eu une fin, au final ce n'était la faute de personneY tú, y aunque tuvo un final, al final no fue culpa de nadie
C'est jamais la faute de personne, mais tu vas me manquerNunca es culpa de nadie, pero te extrañaré
Passe-moi ton manteau, prends-moi dans tes brasPásame tu abrigo, abrázame
Je ne suis pas fait pour le froid et je ne le serai jamaisNo soy bueno para el frío ni seré
Mais cette nuit avec toi, je trouveraiPero esta noche contigo encontraré
Mon lit sur ton canapéMi cama en tu sofá
Ton bras comme un oreiller m'accepteraTu brazo de almohada me acompañará
À rêver d'Akureyri et à fantasmerA soñar con Akureyri y fantasear
Qu'il nous reste du temps ensemble et oublierQue nos queda tiempo juntos y olvidar
Que demain je me réveille et que tu n'es plus làQue mañana despierto y no estás más
On est restés toi et moi à regarder le cielQuedamos tú y yo mirando el cielo
Attendant une aurore qui n'arrive pas, et qu'est-ce que ça peut faireEsperando una aurora que no llega y qué más da
Si on est toi et moiSi estamos tú y yo
Que le ciel ne brille pas, peu importeQue no brille el cielo no importa
Tu m'éclaires bien plusTú me alumbras mucho más
Et cette lumière ne s'éteindra jamaisY esa luz nunca se irá
Ah-ah-ah-ah, ah-ahAh-ah-ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ahAh-ah-ah-ah, ah
Ah-ah-ah-ahAh-ah-ah-ah



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sebastián Yatra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: