Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.119.726
LetraSignificado

Cristina

Cristina

Entre tant de gens, je t'ai vue arriverEntre tanta gente, yo te vi llegar
Quelque chose dans le destin m'a fait te saluerAlgo en el destino me hizo saludar
Je t'ai dit mon nom et je ne sais oùTe dije mi nombre y no sé dónde
Comme avec un baiser, tu me répondsComo con un beso me respondes

Ça t'a juste importé que je te traite bienSolo te importó que te tratara bien
Toi, dix-neuf ans, et moi, vingt-troisTú de diecinueve y yo de veintitrés
Et j'ai commencé mes plansY empecé mis planes
Pour qu'on se revoie encorePara vernos otra vez

Et si je pouvais te montrerY si pudiera mostrarte
Qu'ensemble, il n'y a plus rien qui manqueQue estando juntos, ya no hay nada que falte
Et que, malgré la distance, je vais t'aimerY que, a pesar de la distancia, te voy a querer
Tu dois juste savoirSolo tienes que saber

Que je voudrais resterQue yo quisiera quedarme
Et même si je ne devrais pas, je veux juste t'appelerY aunque no debo, solo quiero llamarte
Qu'on répète les histoires encore et encoreQue repitamos las historias una y otra vez
Je ne sais pasNo sé

Comment te demander de tomber amoureuseCómo te pido que te enamores
Quand, à la fin, je ne serai pas là quand tu pleurerasCuando, al final, no voy a estar cuando tú llores
Comment te demander de rêverCómo te pido que te ilusiones
Et de réduire notre distance avec des chansonsY recortar nuestra distancia con canciones

Comment te demanderCómo te pido
Si, à la fin, je ne serai pas làSi, al final, no voy a estar
Quand, de toi, je tomberai amoureuxCuando, de ti, me enamore
Quand, de toi, je tomberai amoureuxCuando, de ti, me enamore

Je me souviens de tout ce que tu aimaisRecuerdo todo lo que te gustaba
Et de ta chemise qui touche le solY tu camisa que llega a los pies
Cette petite tête quand je te chantaisEsa carita cuando te cantaba
Pour la première foisPor primera vez

Je prends tout et je ne prends rienMe llevo todo y no me llevo nada
Sans toi, il n'y a rien, tout je t'ai laisséSin ti, no hay nada, todo te dejé
Je sais que c'est trop tôt pour ces motsSé que es muy pronto para estas palabras
Mais je vais les direPero las diré

Comme ta main et ma mainComo tu mano y mi mano
Dans la nuit, elles n'ont pas froidEn la noche, no sienten frío
Sans toi, les heures passentSin ti, las horas se pasan
Mais avec des jours videsPero con días vacíos
Comme à Marbella, les vaguesComo en Marbella, las olas
Tu étais belle et seuleTú estabas bella y a solas
Et tu me manques, tu me manquesY yo te extraño y te extraño
Mais je t'appelle et j'oubliePero te llamo y lo olvido

Comme je t'aime et je t'aimeComo te quiero y te quiero
Mais cet amour n'est plus à moiPero este amor ya no es mío
Je sais que ta bouche et ma boucheSé que tu boca y mi boca
Quand elles se rejoignent, c'est le bazarCuando se juntan, hay lío
Comment j'aimerais resterCómo quisiera quedarme
Mais maintenant tu n'es pas avec moiPero ahora no estás conmigo
Je sais que la vie passeSé que la vida se pasa
Mais elle ne passe pas avec toiPero no pasa contigo

Comment te demander de tomber amoureuseCómo te pido que te enamores
Quand, à la fin, je ne serai pas là quand tu pleurerasCuando, al final, no voy a estar cuando tú llores
Comment te demander de rêverCómo te pido que te ilusiones
Et de réduire notre distance avec des chansonsY recortar nuestra distancia con canciones

Comment te demanderCómo te pido
Si, à la fin, je ne serai pas làSi, al final, no voy a estar
Quand, de toi, je tomberai amoureuxCuando, de ti, me enamore
(Toi, dix-neuf ans, et moi, vingt-trois)(Tú de diecinueve y yo de veintitrés)
Quand, de toi, je tomberai amoureuxCuando, de ti, me enamore
(Toi, dix-neuf ans, et moi, vingt-trois)(Tú de diecinueve y yo de veintitrés)

Comment te demander de tomber amoureuseCómo te pido que te enamores
Quand, à la fin, je ne serai pas là quand tu pleurerasCuando, al final, no voy a estar cuando tú llores
Comment te demander de rêverCómo te pido que te ilusiones
Et de réduire notre distance avec des chansonsY recortar nuestra distancia con canciones

Comment te demanderCómo te pido
Si, à la fin, je ne serai pas làSi, al final, no voy a estar
Quand, de toi, je tomberai amoureuxCuando, de ti, me enamore
(Toi, dix-neuf ans, et moi, vingt-trois)(Tú de diecinueve y yo de veintitrés)
Quand, de toi, je tomberai amoureuxCuando, de ti, me enamore
(Toi, dix-neuf ans, et moi, vingt-trois)(Tú de diecinueve y yo de veintitrés)

Et même si je suis ailleursY aunque yo esté en otra parte
Je suis plus heureux, car j'ai pu te trouverSoy más feliz, porque yo pude encontrarte
Et même si je n'ai pas la certitude de te revoirY aunque no tenga la certeza de volverte a ver
C'est à toi cette chanson, souviens-toi de moiEs tuya esta canción, recuérdame

Escrita por: Andres Torres / Mauricio Rengifo / Sebastian Yatra. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Madelene. Subtitulado por Dalila y más 1 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sebastián Yatra y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección