Traducción generada automáticamente

Melancólicos Anónimos
Sebastián Yatra
Mélancoliques Anonymes
Melancólicos Anónimos
11-12-13-10211-12-13-102
Si t'es triste, appelle-nousSi estás triste, llámanos
(Tu dors pas la nuit ?)(¿No duermes por las noches?)
(Ton ex te rappelle tout ? Souviens-toi)(¿A tu ex todo te recuerda? Recuerda)
11-12-13-10211-12-13-102
On a la solutionTenemos la solución
Pour le mal du cœurPa'l mal del corazón
Salut, ça fait quatre semaines que je suis dans la merde, ça va pasHola, llevo cuatro semanas jodido, pasando mal
(Salut, Sebastián, je suis là pour t'écouter)(Hola, Sebastián, aquí estoy para escucharte)
(Raconte-moi, qu'est-ce que tu ressens ?)(Cuéntame, ¿qué sientes?)
Tristesse, elle est partie un lundi et jeudi, je l'ai vue avec un autre garsTristeza, se fue un lunes y el jueves la vieron con otro man
(Ca fait mal, mon chéri)(Eso duele, cariño)
(Mais tu devrais rester calme, tu dois reconstruire ta vie)(Pero deberías estar tranquilo, tienes que rehacer tu vida)
J'ai essayé, crois-moiLo he intentado, créeme
Mais depuis qu'elle est partie, ma vie est un memePero desde que se fue, mi vida es un meme
J'ai un nuage au-dessus et il pleut toute la journéeTengo una nube encima y todo el día llueve
On dirait que j'ai le COVID, parce que rien ne me goûte, rien ne me sentParece que tengo COVID, porque na' me sabe, na' me huele
Et maintenant, comment je fais ?¿Y ahora cómo le hago?
Les séries qu'on a commencées ensemble, je les finis pasLas series que empezamos juntos no las acabo
Villes et lieux qui sont restés bloquésCiudades y lugares que quedaron bloqueados
Pour elle, j'ai donné un million et elle pour moi, même pas un centimePor ella di un millón y ella por mí ni un centavo
Je me souviendrai de tout ce qu'on a faitRecordaré to' lo que hicimos
De ce qu'on s'est promis un jourLo que un día nos prometimos
Des nuits où on s'est dévorésLas noches que nos comimos
Et rêver sans dormirY soñar sin dormir
J'oublierai sa folieOlvidaré su locura
La jalousie et l'amertumeLos celos y la amargura
Il n'y a pas de mal qui dure cent ansNo hay mal que cien años dura
Et à ça, on appelle vivreY a esto le llaman vivir
Salut, ça fait presque trois mois et je sens que ça va mieuxHola, ya van casi tres meses y siento que estoy mejor
(Très bien, très bien, et qu'est-ce que tu ressens quand tu penses à elle ?)(Muy bien, muy bien, ¿y qué sientes cuando piensas en ella?)
Nostalgie, il y a encore un vide dans la chambreNostalgia, todavía se siente un vacío en la habitación
(C'est normal, mais tu dois passer à l'étape suivante)(Es normal, pero tienes que dar el siguiente paso)
(Pourquoi tu ne tournes pas la page ?)(¿Por qué no pasas la página?)
J'ai essayé, crois-moiLo he intentado, créeme
J'ai déjà sorti sa photo de mon portefeuilleYa saqué su foto de mi billetera
Mes amis disent que la bête est de retourDicen mis amigos que volvió la fiera
J'ai déménagé dans une autre ville, nouvelle vieMe mudé de piso en otra ciudad, vida nueva
Le temps m'a prouvé (non-oh)El tiempo me ha demostrado (no-oh)
Que pour aller vers l'avenir, il faut garder le passé (ouais)Que para ir al futuro hay que guardar el pasado (yeah)
En pensant à nous, je m'étais oubliéPensando en nosotro' me tenía olvidado
Pour elle, j'ai donné un million et elle pour moi, même pas un centimePor ella di un millón y ella por mí ni un centavo
Je me souviendrai de tout ce qu'on a faitRecordaré to' lo que hicimos
De ce qu'on s'est promis un jourLo que un día nos prometimos
Des nuits où on s'est dévorésLas noches que nos comimos
Et rêver sans dormirY soñar sin dormir
J'oublierai sa folieOlvidaré su locura
La jalousie et l'amertumeLos celos y la amargura
Il n'y a pas de mal qui dure cent ansNo hay mal que cien años nos dura
Et à ça, on appelle vivreY a esto le llaman vivir
Salut, je veux te remercier, je ne sais pas ce que j'aurais fait sans toiHola, quiero darte las gracias, no sé qué habría hecho sin ti
(Ah, ça me fait vraiment plaisir, Sebastián)(Ay, pues eso me alegra mucho, Sebastián)
(Tu peux continuer à m'appeler, continue à m'appeler)(Igualmente tú sígueme llamando, sígueme llamando)
T'inquiète, j'ai ouvert les yeux et j'ai vu que sans elle, je veux continuerTranquila, abrí los ojos y vi que sin ella quiero seguir
(D'accord, génial, maintenant c'est le moment de te calmer un peu)(Okey, genial, ahora es el momento de que te calmes un poquito)
J'ai essayé, crois-moiLo he intentado, créeme
Mais hier, je suis sorti en soirée et j'ai rencontré une fillePero ayer salí de fiesta y conocí una nena
Et, avec un seul baiser, elle m'a enlevé ma peineY, con un solo beso, me quito la pena
Je me suis réveillé et on dirait qu'aujourd'hui, j'inaugure un cœurDesperté y parece que hoy estreno corazón
Nouveau départBorrón y cuenta nueva
Avant, je pensais que je ne l'oublierais jamaisAntes pensaba que nunca iba a superarla
Mais toutes les histoires se terminentPero todas las historias se acaban
Et même si elles ont une finY aunque tienen final
Il n'y a pas de raison de les oublierNo hay por qué olvidarlas
Je me souviendrai de tout ce qu'on a faitRecordaré to' lo que hicimos
De ce qu'on s'est promis un jourLo que un día nos prometimos
Des nuits où on s'est dévorésLas noches que nos comimos
Et rêver sans dormirY soñar sin dormir
J'oublierai ta folieOlvidaré tu locura
La jalousie et l'amertumeLos celos y la amargura
Il n'y a pas de mal qui dure cent ansNo hay mal que cien años nos dura
Et à ça, on appelle vivreY a esto le llaman vivir
Oui, on a su vivreSí que supimos vivir
MmmMmm
Oui, on a su vivreSí que supimos vivir
(Sebastián, t'es là ?)(Sebastián, ¿estás ahí?)
(Sebastián ?)(¿Sebastián?)
(Écoute, et ça ? Quand tu me le rembourses ?)(Escucha, ¿y esto? ¿Cuándo me lo pagas?)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sebastián Yatra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: