Traducción generada automáticamente

Una Noche Sin Pensar
Sebastián Yatra
Une Nuit Sans Penser
Una Noche Sin Pensar
On dirait que toiSe ve que tú
Tu m'aimes encoreAún me amás
Je ne dis jamais rien, même si tu me manques et tu le saisYo nunca digo nada, aunque te extraño y lo sabes
Parce que quand on s'est séparés, on s'est brisés en morceauxPorque cuando rompimos, nos rompimo' en partes
Certains, tu les asUnas las tienes tú
Et d'autres, je les aiY otras las tengo yo
Je peux te les rendreTe las puedo devolver
Mais il faut qu'on passePero nos toca pasar
Une nuit sans penser, pour boireUna noche sin pensar, para tomar
Et se pardonner, nus dans la merY perdonarnos, desnudos en el mar
Juste une nuit de plus pour ramasserSolo una noche más para coger
Les morceaux de ton cœur et te faire voirLas piezas de tu corazón y hacerte ver
Ce qu'on était toi et moiLo que éramos tú y yo
Personne d'autre ne l'aNo lo tiene nadie más
Même si dans la vraie vie, je dois t'oublierAunque en la vida real te tenga que olvidar
Dans mes fantasmes, tu auras toujours ta placeEn mis fantasías, tú siempre tendrás tu lugar
Ça me change l'humeur, c'est automatiqueMe cambia el ánimo, es automático
Quand j'apprends que ton cœur s'emballeCuando me entero que tu corazón va rápido
Cherchant ailleurs ce qu'on avaitBuscando en otro lado lo que teníamos
On a dit je t'aime, mais on ne se connaissait même pasDijimos te amo, pero ni nos conocíamos
Et ça, c'était l'erreur, le premier amour, tu ne peux pas l'arrêterY ese fue el error, el primer amor nunca lo frenas
Et tu ne l'oublies jamais parce que tu adores comment ça sonneY nunca lo olvida' porque te encanta cómo suena
Tu peux me bloquer, tu peux me détester et chercher mes baisers chez quelqu'un d'autreMe puedes bloquear, me puedes odiar y buscar mis besos en alguien más
Ou on peut aussi passerO también podemos pasar
Une nuit sans penser, pour boireUna noche sin pensar, para tomar
Et se pardonner, nus dans la merY perdonarnos, desnudos en el mar
Juste une nuit de plus pour ramasserSolo una noche más para coger
Les morceaux de ton cœur et te faire voirLas piezas de tu corazón y hacerte ver
Ce qu'on était toi et moiLo que éramos tú y yo
Personne d'autre ne l'aNo lo tiene nadie más
Même si dans la vraie vie, je dois t'oublierAunque en la vida real te tenga que olvidar
Dans mes fantasmes, tu auras toujours ta placeEn mis fantasías, tú siempre tendrás tu lugar
(Une nuit sans penser)(Una noche sin pensar)
(Des nus dans la mer)(Desnudos en el mar)
Une nuit sans penser (sans penser), pour boire (pour boire)Una noche sin pensar (sin pensar), para tomar (para tomar)
Et se pardonner, nus dans la merY perdonarnos, desnudos en el mar
Juste une nuit de plus pour ramasserSolo una noche más para coger
Les morceaux de ton cœur et te faire voirLas piezas de tu corazón y hacerte ver
Ce qu'on était toi et moiLo que éramos tú y yo
Personne d'autre ne l'aNo lo tiene nadie más
Même si dans la vraie vie, je dois t'oublierAunque en la vida real te tenga que olvidar
Dans mes fantasmes, tu auras toujours ta placeEn mis fantasías, tú siempre tendrás tu lugar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sebastián Yatra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: