Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.417

Os Portugueses Deixam a Língua Nos Trópicos

Secos & Molhados

Letra

Significado

The Portuguese Leave the Language in the Tropics

Os Portugueses Deixam a Língua Nos Trópicos

A piece of free homeland with my Atlantic veinsUm pedaço de pátria livre com minhas veias atlânticas
In the mixed map of my black or Brazilian bodyNo mapa mestiço do meu corpo negro ou brasileiro
The same face buried in the Portuguese ground of IberiaA mesma face enterrada no chão português da ibéria
And the same oceanic soul on the way to the windsE a mesma alma oceânica a caminho dos ventos
The same language inside the spoken language in theA mesma língua por dentro da língua falada nos espaços
Recesses of the brown soul of reciprocal ancestorsRecônditos da alma morena dos antepassados recíprocos
All common to the virgins deflowered by colorless menTodos comuns ás virgens desfloradas pelos homens sem cor
Who put sequins in the sky of each tropical wombQue punham lantejoulas no céu de cada ventre tropical
South of the languid beaches shores of mysterious AtlantisAo sul das lânguidas praias margens da misteriosa atlântida
Keels tearing through the gales of each aimless adventureQuilhas rasgando os vendavais de cada aventura sem destino
There were born the astral mouths for the signs of the godsAí nasceram as bocas astrais para os signos dos deuses
Creating the mythology of the drowned at the helm of timeCriando a mitologia dos afogados ao leme dos tempos
Remains that Lusitanian flame now liberated in continental shoresResta essa lusíada chama agora liberta nas plagas continentais
Where the sun ferments in the salt of obtuse clarities of shadowsOnde fermenta o sol no sal das obtusas claridades das sombras
Generating the word in mixed hearts in the abysses of racesGerando a palavra nos corações misturados nos abismos das raças
Where the pyramids mark the sarcophagi of my peopleOnde as pirâmides assinalam os sarcófagos do meu povo
People crushed by the spheres and unforgivable windmillsPovo triturado pelas esferas e os cata-ventos imperdoáveis
Of the witches who wove the evil spell of the empireDas bruxas que urdiram o maligno feitiço do império
And now dead, expel in the tides the fetid feces of historyE agora mortas expelem nas marés as fétidas fezes da história
A history that needs to start again from scratchUma história que é preciso começar outra vez de zero
A piece of free homeland with that Lusitanian flameUm pedaço de pátria livre com essa chama lusíada
Liquid flame on the lips of a future without abortionsLíquida chama nos lábios de um futuro sem abortos
Expression of the bellies of southern gestationExpressão dos ventres da gestação austral
Or of the tiny islands of the creole gulfsOu das pequeninas ilhas dos golfos crioulos
A kiss on the mouth of the universe an African kissUm beijo na boca do universo um beijo africano
Mainly African and BrazilianPrincipalmente africano e brasileiro
From zero to ecstasy a steep kiss on the mouthDo zero ao êxtase um beijo íngreme na boca
Of the liquid words of the same cosmic languageDas líquidas palavras da mesma língua cósmica
It will be a fusion of wings salted by clear tidesSerá uma fusão de asas salgadas pelas marés claras
Of the beaches marked by ancestral anchorsDas praias assinaladas pelas âncoras ancestrais
And the same androgynous journey of the bisexuals of the same skinE a mesma viagem andrógina dos bissexos da mesma pele
Unfurling the flags mixed by sequinsDesfraldando as bandeiras miscigenadas pelas lantejoulas
A piece of homeland of procreated homelandsUm pedaço de pátria das pátrias procriadas
In the same burning verb of lyrical melodyNo mesmo verbo ardente de lírica melodia
Singing tomorrow the words addedCantando amanhã as palavras somadas
By the people that this language itself procreatesPelas gentes que esta língua em si mesmo procria
My blood diluted in the pores of your beingMeu sangue diluído nos poros do teu ser
This being in the world in your colorless skinEsse meu estar no mundo na tua pele sem cor
Collecting the Brazils in the African junglesColhendo os brasis nas selvas africanas
And sowing the Africas in the kingdom of the AlgarvesE as áfricas semeando no reino dos algarves
Who will be this son of the pregnant futureQuem será esse filho do grávido futuro
That your mouth offers to the redeemed kissQue a tua boca oferece ao beijo redimido
Fertilized by centuries on the same homelandless groundFecundado pelos séculos no mesmo chão sem pátria
Of the homelands of my verb of your born verbDas pátrias do meu verbo do teu verbo nascido
A piece a drop a single dropUm pedaço uma gota uma única gota
Of your mixed profile projected in the starsDo teu perfil mestiço projetado nos astros
Sailing sidereal seas in search of a routeSingrando mares siderais á procura de rota
The seas the same seas never before navigatedOs mares os mesmo mares nunca antes navegados
May the spoils of history return to ResteloQue os despojos da história voltem ao restelo
But may that free flame forever aliveMas que essa chama livre para sempre viva
In a piece of multiple homeland beloved homelandNum pedaço de pátria múltipla pátria amada
Made of a thousand pieces of the soul of my peopleFeita de mil pedaços da alma do meu povo
Portuguese in Macau or Brazilian in LuandaPortuguês em macau ou brasileiro em luanda
African from Bahia or European CreoleAfricano da bahia ou crioulo europeu
When you speak I know you were born from meQuando falas eu sei que nasceste de mim
When you were born in me from my father from your fatherQuando em mim nascias do meu pai do teu pai
Unhappy Portuguese in the walked wanderingsPortuguês infeliz nas andanças andadas
Trod scars on the face of timePalmilhou cicatrizes no rosto do tempo
And doesn't know what to do with the crossroadsE não sabe o que fazer das encruzilhadas
Nor the crosses placed on the oblique slopesNem das cruzes que pôs nas vertentes oblíquas
Portuguese without the gesture of his own right handPortuguês sem o gesto da própria mão direita
Severed in the alleys of the marine entrailsDecepadas nos becos das entranhas marinhas
(sunset of razors in dead horizons)(poentes de navalhas em horizontes mortos)
With life drained in submerged currentsCom a vida esvaída nas correntes submersas
Portuguese carrying the heavy twilightsPortuguês carregando os crepúsculos pesados
Of a rotten old age to fertilize EuropeDe uma podre velhice para estrumar a europa
Hang yourself in the sea and in your own hairEnforca-te no mar e nos próprios cabelos
But do not die lying in the Iberian bedMas não morras deitado na cama da ibéria
Portuguese who pierced the burning eyesPortuguês que furaste os olhos ardentes
To see the ends of the ends of adventurePara veres os confins dos confins da aventura
Do not give up now on the urgent dawnsNão desistas agora das auroras urgentes
And return home to be born againE volta para casa para nasceres de novo


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Secos & Molhados y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección