Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 172

Elle Est Partie

Sefyu

Letra

Ella Se Fue

Elle Est Partie

No chicos, cuando Salif regresa a casa, no está orgullosoNon les gars ! quand il rentre chez lui, Salif n'est pas fier
Entré en el mismo estado que ayerJe suis rentré dans le même état qu'hier
Excepto que esta vez mi ropa ya no estaba en los estantes.Sauf que cette fois-ci mes sapes n'étaient plus sur les étagères.
Y después de un montón de cervezas, estoy un poco borracho y lo muestro.Et puis après des tas de bières, je suis un peu bourré et j'le montre.
Y ahí es cuando creo que debería haber pensado en los pros y los contras.Et là je crois que j'aurais du peser le pour et le contre.
Pero me conoces, no soy sentimental, no soy amable cuando hablo.Mais tu me connais, j'suis pas sentimental, pas gentil quand je parle.
Cuando estás adentro, no piensas en ello,Quand t'es dedans t'y penses pas,
A menos que la que crees que es tu asistente se vaya.Sauf si celle que tu prends pour ton assistante part.
Si te lo cuento es porque ahora séMoi si je t'en parle, c'est parce que maintenant je sais
Que si no haces un esfuerzo, romperás tu relación, incluso si tu mujer es fuerte.Que si tu fais pas d'effort tu briseras ton couple, et ce même si ta femme est forte.
Un poco extraño quizás, pero una vez drogado, cierro puertas.Un peu bizarre sans doute, mais une fois défoncé, je claque les portes.
Armo un desastre, pierdo las llaves del departamento o olvido el nombre de mis amigos.Je fais v'la le désordre, je perds les clefs de l'appart ou j'oublie le blaze de mes potes.
Ves el escenario, cuando no llego tarde, todo está bien.Tu vois le décor, quand je rentre pas tard, ça va c'est beau.
Sino es un campo de batalla, Bienvenido a Sarajevo.Sinon c'est le champ de bataille, Welcome to Sarajevo
Está bien, vi que estás abajo con tus amiguitos.Ca va j'ai vu que tu traînes en bas avec tes p'tits amis.
Y sí, me emborracho en lugar de intentar construir una vida familiar.Et ouais je tise à mort au lieu d'essayer de créer une vie de famille.
Pero esta noche es el fin y no solo una pelea.Mais ce soir c'est la mise à mort et pas une simple engueulade.
No entiendes, no es complicado, ¿verdad?Tu comprends pas, c'est pas compliqué, pourtant simple, non ?
Te dejo.J'te largue.

CoroRefrain
Siempre escucho esas mismas voces en mi cabeza.J'entends toujours ces mêmes voix dans ma tête.
Donde sea que vaya, siempre esas mismas voces en mi cabeza.Où que j'aille, toujours ces mêmes voix dans ma tête.
Vamos, canta, en el fondo te fuiste.Vas-y chante, au fond t'es partie.
Sí, canta, en el fondo te fuiste.Ouais chante, au fond t'es partie.

Así que sí, es verdad, lo admito, vuelvo a casa con la cara roja de vergüenza, ¡qué vergüenza!Donc oui c'est vrai, j'avoue tout, je rentre la gueule saoulée, quelle honte !
¿Por culpa de quién, de mis amigos?A cause de qui, mes potes ?
Pero son los únicos en los que confío.Mais c'est les seuls sur lesquels je compte.
Así que aquí estoy, en el suelo, para no ser expulsado del grupo.Donc j'suis là, sur la dalle, pour pas être avorté du clan
Pero ella es mi mujer y sé que debería haberle dedicado tiempo.Mais elle c'est ma femme et je sais que j'aurais du lui accorder du temps.
Pero bueno, absorbido por el grupo Campbell, nunca me molestó.Mais bon, absorbé du clan Campbell, ça ne m'a jamais dérangé.
Y toma ejemplo, ¿no ves que incluso Hamid se ha asentado?Et prends exemple man, tu vois pas qu'même Hamid s'est rangé.
Lo sé, pero esta noche, la vida se ha vengado y pierdo a su vez.Je sais mais ce soir, la vie s'est vengée et je perds à mon tour.
Aunque le guste a mi grupo, es a mi mujer a quien pierdo sobre todo.J'ai beau plaire à mon crew, c'est ma femme que je perds avant tout.
Por culpa de ese contrato que firmaron ustedes.A cause de ce contrat, qu'ont signé les ye.
Vida callejera y vida de pareja, nunca logré conciliar las dos.Vie d'rue et vie de couple, je ne suis jamais parvenu à concilier les deux.
Para mí es más bien del tipo amor y bebida.Moi c'est plutôt le genre, amour et boisson.
Eh, ten cuidado cariño, vuelvo a casa y he disfrutado del veneno.Eh, fais gaffe chérie, je rentre à la maison et j'ai savouré le poison.
Pero sabes, tarde o temprano, una mujer se cansa.Mais tu sais, tôt ou tard, une femme se lasse
Borra esto, borra aquello, una vez que está harta,Elle efface ceci, elle efface cela, une fois qu'elle est naze,
Te deja y después de todas esas travesuras, yo me debato entre la duda y el dolor.Te lâche et après toutes ces facéties, je jongle entre doute et peine
Pero todo está perdido porque para ellaMais tout est perdu car pour elle
Creo que esta noche la copa está llena.Je crois qu'ce soir la coupe est pleine.

CoroRefrain

Han pasado más de diez horas desde que meditoCa fait maintenant, plus de dix heures que j'médite
Pero quise jugar al bebedor, así que asumo, ya que tengo lo que me merezco.Mais j'ai voulu jouer le tiseur, donc j'assume, vu que j'n'ai que ce que je mérite.
He perdido a la mujer que nunca tendré la oportunidad de recuperarJ'ai perdu la femme que je n'aurai jamais la chance de retrouver
Porque ella se fue, de una vez por todas sin mirar atrás.Car elle est partie, une bonne fois pour toutes sans se retourner.
Es cuando se van que nos damos cuenta de los sentimientos que tenemos.C'est quand elles partent qu'on se rend compte des sentiments qu'on a.
Debería haberla escuchado, ¿verdad?J'aurais du l'écouter hein
Cuando me decía, háblame amablemente idiota.Quand elle me disait, parle-moi gentiment connard.
Pero sabes cómo es cuando tienes la sensación de controlarlo todoMais tu sais ce que c'est quand on a l'impression de tout maîtriser
La tentación de despreciarlo todo.L'envie de tout mépriser.
La molestia es que de su lado, todo está roto.L'ennui c'est qu'de leur coté, tout est brisé.
Y en algún momento, ella tomará coraje y tú suplicarásEt un moment, elle prendra son courage à deux mains et toi tu supplieras
Piénsalo, ven, dejemos esto para mañana.Réfléchis, viens, on remet tout ça à demain.
Pero estará terminado porque tarde o temprano pagas.Mais ça sera fini car un jour ou l'autre tu payes.
Eh, barman, terminé de contar mi vida, sírveme otra botella.Eh barman, j'ai fini de raconter ma vie, allez sers-moi une autre bouteille.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sefyu y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección