Traducción generada automáticamente
Aigle Conquérant (titus Victorieux)
Seigneur Voland
Overwinnende Arend (Titus de Overwinnaar)
Aigle Conquérant (titus Victorieux)
Als wij een standbeeld zijn, gevormd naar hun godSi nous sommes une statue façonnée à l'image de leur dieu
Wanneer dit beeld wordt neergehaald, laten we de resten in het vuur gooien »Quand cette image est abattue, jettons en les débris au feu »
(théophile gautier)(théophile gautier)
Ik, Titus, heidense keizer, overwinnende arend, hun nemesis,Moi, titus, césar païen, aigle conquérant, leur némésis,
Heb hun tempel verwoest, ten koste van een legioen dappere mannen,J'ai dévasté leur temple au prix d'une légion de vaillants,
De vlag is geëerd, het rijk duizend jaar, en als ik val,La bannière est honorée, l'empire de mille ans, et si je péris,
Sterf ik in glorie voor mijn ras en mijn bloed.C'est dans la gloire que je meurs pour ma race et mon sang .
« Als wij een standbeeld zijn, gevormd naar hun god« si nous sommes une statue façonnée à l'image de leur dieu
Wanneer dit beeld wordt neergehaald, laten we de resten in het vuur gooien »Quand cette image est abattue, jettons en les débris au feu »
Kijk, Romeinse zielen, naar de zwakke nomade die mij smeekt,Voyez, mânes romaines, le faible nomade qui m'implore,
En zijn god, de grote afwezigheid: abs conditus, zoals de jood: zwervend.Et son dieu, le grand absent : abs conditus, comme le juif : errant
Deze schimmen smeken, maar de oorlog heeft zijn aantrekkingskracht die de gebeden negeert,Ces larves supplient mais la guerre a ses attraits que l'oraison ignore,
En jij, grote Mars, zult hen meenemen naar de limbo van kwellingen.Et toi, grand mars, tu les emporteras dans des limbes de tourments.
Als wij dit standbeeld zijn, gesculpteerd door de spijker,Si nous sommes cette statue sculptée par le pieu
Wanneer de demiurg wordt neergehaald, laten we de resten in het vuur gooien.Quand le démiurge est abattu, jettons en les débris au feu
Zwarte Kère, je zult hen verstikken met je droge en stijve vingers,Kère noire, tu les étrangleras de tes doigts secs et raides,
Dan zul je hen verzwelgen in je algen, je armen, naar de duisternis.Puis tu les engloutiras dans tes algues, tes bras, vers l'obscur
Voorbij de beruchte Tartarus, naar de vruchteloze oogsten, naar de aarde die voor altijd koud is,Au-delà du tartaros infâme aux moissons stériles, aux terres à jamais froides
Waar de nakomelingen van David de laatste klok voor hen zullen horen.Où la race de david entendra sonner, pour elle, le dernier glas.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Seigneur Voland y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: