Transliteración y traducción generadas automáticamente

Rain
Sekai no Owari
Regen
Rain
Die Magie wird irgendwann verschwinden, das wissen wir
魔法はいつか溶けると僕らは知ってる
Mahō wa itsuka tokeru to bokura wa shitteru
Der Mond ist schmal, die Sonne ist jetzt verwelkt
月が細い太陽が今枯れた
Tsuki ga hosoi taiyō ga ima kareta
In deinem Schatten, der mir einen Schirm reicht, bin ich nicht nass
傘を差し出す君に映る僕は濡れてない
Kasa wo sashidasu kimi ni utsuru boku wa nuretenai
In der Pfütze sehe ich mich, ich war vom Regen durchnässt
水たまりに映る僕は雨に濡れてた
Mizutamari ni utsuru boku wa ame ni nureteta
Es fühlt sich an, als würden mir glückliche Tränen kommen
幸せなような涙が出そうな
Shiawase na yōna namida ga desōna
Wie nennt man dieses Gefühl nur?
この気持ちはなんて言うんだろう
Kono kimochi wa nante iunda rō
Ich bin aufgewacht aus einem Traum von Fafrotskys
ファフロツキーズの夢を見て起きた
FAFUROTSUKĪZU no yume wo mite okita
Die Tränen waren auf meinen Wangen getrocknet
涙が頬で乾いていた
Namida ga hoho de kawaite ita
Am Himmel, wo der Regenbogen leuchtet, hat es geregnet
虹がかかる空には雨が降ってた
Niji ga kakaru sora ni wa ame ga futteta
Der Regenbogen wird irgendwann verschwinden, aber der Regen lässt das Gras wachsen
虹はいずれ消えるけど雨は草木を育てていくんだ
Niji wa izure kieru kedo ame wa kusaki wo sodatete iku nda
Am Himmel, wo der Regenbogen leuchtet, hat es geregnet
虹がかかる空には雨が降ってた
Niji ga kakaru sora ni wa ame ga futteta
Selbst wenn der Regenbogen eines Tages verschwindet, werden wir immer zum Himmel aufblicken
いつか虹が消えてもずっと僕らは空を見上げる
Itsuka niji ga kiete mo zutto bokura wa sora wo miageru
Im strahlend weißen Nachtlicht fährt der Schatten eines Zuges vorbei
真っ白な夜に遠くを走る汽車の影
Masshiro na yoru ni tōku wo hashiru kisha no kage
Er hinterlässt Stille und uns, während er weiterzieht
静寂と僕ら残して過ぎ去っていく
Seijaku to bokura nokoshite sugisatte iku
Es fühlt sich an, als wollte ich fliehen, mein Herz tanzt
逃げ出したいような心踊るような
Nigedashitai yōna kokoro odoru yōna
Wie nennt man dieses Gefühl nur?
この気持ちはなんて言うんだろう
Kono kimochi wa nante iunda rō
Vor dem Spiegel habe ich mein Gesicht abgewandt
鏡の前で顔を背けたのは
Kagami no mae de kao wo somuketa no wa
Es scheint, als wäre das schon lange her
ずっと昔のことのようで
Zutto mukashi no koto no yōde
Am Himmel, wo der Regenbogen leuchtet, hat es geregnet
虹がかかる空には雨が降ってた
Niji ga kakaru sora ni wa ame ga futteta
Der Regenbogen wird irgendwann verschwinden, aber der Regen hat das Gras wachsen lassen
虹はいずれ消えるけど雨は草木を育てていたんだ
Niji wa izure kieru kedo ame wa kusaki wo sodatete ita nda
Am Himmel, wo der Regenbogen leuchtet, hat es geregnet
虹がかかる空には雨が降ってた
Niji ga kakaru sora ni wa ame ga futteta
Ich werde nicht vergessen, dass ich an solchen Regentagen zum Himmel aufblickte
忘れないよ こんな雨の日に空を見上げてきたこと
Wasurenai yo konna ame no hi ni sora wo miagete kita koto
Am Himmel, wo der Regenbogen leuchtet, hat es geregnet
虹がかかる空には雨が降ってた
Niji ga kakaru sora ni wa ame ga futteta
Der Regenbogen wird irgendwann verschwinden, aber der Regen lässt das Gras wachsen
虹はいずれ消えるけど雨は草木を育てていくんだ
Niji wa izure kieru kedo ame wa kusaki wo sodatete iku nda
Am Himmel, wo der Regenbogen leuchtet, hat es geregnet
虹がかかる空には雨が降ってた
Niji ga kakaru sora ni wa ame ga futteta
Selbst wenn der Regenbogen eines Tages verschwindet, werden wir immer zum Himmel aufblicken
いつか虹が消えてもずっと僕らは空を見上げる
Itsuka niji ga kiete mo zutto bokura wa sora wo miageru
Im Garten, wo der Regen aufgehört hat, blühten die Blumen
雨がやんだ庭に花が咲いてたんだ
Ame ga yanda niwa ni hana ga saiteta nda
Ich bin mir sicher, es ist alles gut
きっともう大丈夫
Kitto mō daijōbu
Ja, lass uns einen Schirm suchen für den nächsten Regentag.
そうだ 次の雨の日のために傘を探しに行こう
Sōda tsugi no ame no hi no tame ni kasa wo sagashi ni ikō



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sekai no Owari y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: