Traducción generada automáticamente

Eu Vi Um Rei
Selton
Eu Vi Um Rei
Dudale: Eu vi um rei!
Coro: Ele viu o que?
Fisch: Ele viu um rei.
Coro: Ah tá, tá bem, vem pra cá, conta bem.
Dudale: Um rei que chorava aos prantos cavalgando, chorava tantas lagrimas…
Coro: Chorava o quê?
Dudale: Molhava o seu cavalo.
Coro: Pobre do rei.
Fisch: E coitado do cavalo…
Coro: Ah tá, tá bem, vem pra cá, conta bem.
Dudale: O imperador lhe roubou um belo dia o seu castelo…
Coro: Mas que azar!
Dudale: Dos trinta e dois que ele tem por lá.
Coro: Pobre do rei.
Fisch: E coitado do cavalo!
Coro: Ah tá, tá bem, vem pra cá, conta bem.
Ramirez: Eu vi um bi…
Coro: Como é que é?
Fisch: Ele viu um bis-po!
Coro: Ah tá, tá bem, vem pra cá, conta bem.
Ramirez: E também ele, o bispo, chorava, fazia um papelão, mordia uma mão…
Coro: A mão de quem?
Ramirez: A mão do sacristão.
Coro: Coitado bis-po.
Fisch: E pobre do sacristão…
Coro: Ah tá, tá bem, vem pra cá, conta bem.
Ramirez: É que o cardial lhe roubou um belo dia uma igrejinha…
Coro: Ó coitadinho!
Ramirez: Das trinta e duas que ele tem por lá.
Coro: Coitado bis-po.
Fisch: Ai, pobre do sacristão.
Coro: Ah tá, tá bem, vem pra cá, conta bem.
Plentz: Eu vi um de nózes!
Coro: Ele viu o que?!
Fisch: Ele viu um de nós. (Um camponês)
Coro: Ah tá, tá bem, vem pra cá, conta bem.
Plentz: O bispo, o rei, o imperador, o sacristão e o cardial passaram a mão sem pena
na casa, na granja, levaram a vaca, o violão, a árvore de caqui, o rádio de pilha, o disco do Belchior, a mulher…
Coro: E mais o que?
Plentz: Seu filho mais gordo.
Coro: Ah tá, tá bem…
Plentz: Depois mataram o seu porco.
Coro: Pobre leitão.
Fisch: É… o porco, né?
Coro: Ah tá, tá bem, vem pra cá, conta bem.
Plentz: Mas ele não chorava. Pelo contrário, gargalhava… ha ha ha ha ha ha ha ha…
Coro: Tá pinel?
Plentz: Não.
Coro: É porque nós somos minhoca da terra!
E sempre alegres vamos estar, que o nosso choro faz mal ao rei; faz mal ao bispo e ao imperador que ficam tristes se nos vêem com dor.
E sempre alegres vamos cantar que o nosso choro faz mal ao rei; machuca os ricos e os cardiais que ficam tristes com os nossos ais… laia laia laia laia, laia laia laia laia, laia laia laia laia, laia laiaaaaa… be.
Vi a un Rey
Dudale: Vi a un rey!
Coro: ¿Él vio qué?
Fisch: Él vio a un rey.
Coro: Ah, entiendo, ven aquí, cuéntalo bien.
Dudale: Un rey que lloraba a mares cabalgando, lloraba tantas lágrimas...
Coro: ¿Lloraba por qué?
Dudale: Empapaba a su caballo.
Coro: Pobre rey.
Fisch: Y pobre caballo...
Coro: Ah, entiendo, ven aquí, cuéntalo bien.
Dudale: El emperador le robó un hermoso día su castillo...
Coro: ¡Qué mala suerte!
Dudale: De los treinta y dos que tiene por allá.
Coro: Pobre rey.
Fisch: Y pobre caballo.
Coro: Ah, entiendo, ven aquí, cuéntalo bien.
Ramirez: Vi a un obi...
Coro: ¿Cómo dices?
Fisch: ¡Él vio a un obis-po!
Coro: Ah, entiendo, ven aquí, cuéntalo bien.
Ramirez: Y también él, el obispo, lloraba, hacía un papelón, mordía una mano...
Coro: ¿La mano de quién?
Ramirez: La mano del sacristán.
Coro: Pobre obis-po.
Fisch: Y pobre sacristán...
Coro: Ah, entiendo, ven aquí, cuéntalo bien.
Ramirez: Resulta que el cardenal le robó un hermoso día una iglesita...
Coro: ¡Pobrecito!
Ramirez: De las treinta y dos que tiene por allá.
Coro: Pobre obis-po.
Fisch: Ay, pobre sacristán.
Coro: Ah, entiendo, ven aquí, cuéntalo bien.
Plentz: ¡Vi a uno de nueces!
Coro: ¿Él vio qué?!
Fisch: Él vio a uno de nosotros. (Un campesino)
Coro: Ah, entiendo, ven aquí, cuéntalo bien.
Plentz: El obispo, el rey, el emperador, el sacristán y el cardenal se llevaron sin piedad la casa, la granja, se llevaron la vaca, la guitarra, el árbol de caqui, la radio a pilas, el disco de Belchior, la mujer...
Coro: ¿Y qué más?
Plentz: A su hijo más gordo.
Coro: Ah, entiendo...
Plentz: Luego mataron a su cerdo.
Coro: Pobre lechón.
Fisch: Sí... el cerdo, ¿no?
Coro: Ah, entiendo, ven aquí, cuéntalo bien.
Plentz: Pero él no lloraba. Al contrario, se reía a carcajadas... ja ja ja ja ja ja ja ja...
Coro: ¿Está loco?
Plentz: No.
Coro: ¡Es porque nosotros somos lombrices de la tierra!
Y siempre alegres estaremos, que nuestro llanto hace daño al rey; hace daño al obispo y al emperador que se entristecen si nos ven sufrir.
Y siempre alegres cantaremos, que nuestro llanto hace daño al rey; lastima a los ricos y a los cardenales que se entristecen con nuestros lamentos... laia laia laia laia, laia laia laia laia, laia laia laia laia, laia laiaaaaa... be.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Selton y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: