Traducción generada automáticamente

IN THE GLOAM
Sematary
EN EL CREPÚSCULO
IN THE GLOAM
SíYeah
Sí, síYeah, yeah
Montículo embrujadoHaunted Mound
Hombre de la tumbaGrave Man
Sí, síYeah, yeah
Ve, ve, ve (nah, nah, nah)Go, go, go (nah, nah, nah)
Grrah, grrah, grrahGrrah, grrah, grrah
Vi brillar el CRTVI saw the CRTV glow
Ahora me escondo en el crepúsculo (MoundRich, perra)Now I'm hidin' out in the gloam (MoundRich, bitch)
Antes de que el mundo acabe, volviéndome un fantasma'Fore the world ends, goin' ghost
Deja la tele encendida cuando me vaya (grrah, grrah, grrah, grrah)Leave the TV on when I go (grrah, grrah, grrah, grrah)
Vi brillar el CRTVI saw the CRTV glow
Cuando me escondía en el crepúsculoWhen I was hidin' out in the gloam
Vi tus ojos verdes en el humoI saw your green eyes in the smoke
Estoy perdiendo la cabeza como VideodromeI'm losin' my mind like Videodrome
Pensé que había perdido la cabeza en el caminoThought I lost my mind on the road
Me siento como Charlie Graham, golpeando el posteFeel like Charlie Graham, hit the post
Viviendo tu vida como una bromaLivin' out your life like a joke
Pensando en un remate, y se notaThinkin' of a punchline, and it shows
Eres un maldito tonto, te romperé la narizYou a fuckin' goofy, I'll break your nose
Lo juro por mi perro muerto, el alma de LilaPut it on my dead dog, Lila's soul
Escondiéndome con mi dolor en el crepúsculoHidin' with my pain in the gloam
Donde los árboles caminan y los espíritus vaganWhere the trees walk and spirits roam
Hombre de la tumba, Hombre de la tumba, Hombre de la tumba (Hombre de la tumba)Grave Man, Grave Man, Grave Man (Grave Man)
Perra, estoy en el crepúsculo, en la oscuridad (en la oscuridad)Bitch, I'm in the gloam, in the dark (in the dark)
Cariño, soy un ángel lleno de cicatrices (sí)Baby, I'm a angel full of scars (yeah)
Piel de serpiente en mis malditos calzones (malditos calzones)Snakeskin on my fucking draws (fuckin' draws)
Perra, tengo una motosierra en mi granero (yeowww)Bitch, I got a chainsaw in my barn (yeowww)
Perra, soy feroz como un oso pardo (rawww)Bitch, I'm mean like a grizzly b'ar (rawww)
Dame un poco de cariño, cariño, antes de que me vaya (antes de que me vaya)Give me some sugar, baby, 'fore I'm gone ('fore I'm gone)
Aullando a la Luna, cariño, soy un perro (awoo)Howling at the Moon, baby, I'm a dog (awoo)
Soy el Rey Brujo de Angmar (Angmar)I'm the Witch-king of Angmar (Angmar)
No eres nadie, eres un Buford (Buford)You ain't nobody, you a Buford (Buford)
Y sé que es un mundo tan malo (mundo malo)And I know it's such a bad world (bad world)
Cariño, sé que mi corazón está lleno de cicatricesBaby, I know my heart full of scars
Seguiré adelante, pero estoy tan cansadoI'ma keep going, but I'm so tired
Ojos muertos como un SkarsgårdDead eyes like a Skarsgård
Máscara puesta incluso cuando no está oscuroMask on even when it ain't dark
Carro de la muerte, Hombre de la tumba, fuego cuando caminamosDeath's Wagon, Grave Man, fire when we walk
Vi brillar el CRTVI saw the CRTV glow
Ahora me escondo en el crepúsculoNow I'm hidin' out in the gloam
Antes de que el mundo acabe, volviéndome un fantasma'Fore the world ends, goin' ghost
Deja la tele encendida cuando me vayaLeave the TV on when I go
Vi brillar el CRTVI saw the CRTV glow
Cuando me escondía en el crepúsculoWhen I was hidin' out in the gloam
Vi tus ojos verdes en el humoI saw your green eyes in the smoke
Estoy perdiendo la cabeza como VideodromeI'm losin' my mind like Videodrome
Es un mundo oscuro, todo el mundo lo sabeIt's a dark world, everybody knows
Me quedaré en la cueva, mano roja derechaI'ma stick to the cave, red right hand
Redrum, Bloody Mary por la narizRedrum, Bloody Mary from the nose
Vi al asesino en el espejo, el hacha brillandoSaw the killer in the mirror, chopper shimmerin'
Sí, es la Montaña Fantasma, cariño, con la Tacoma negra como sombraYeah, it's Ghost Mountain, baby, with the shadow-black Tacoma
Botella de poción, parece un donante de sangrePotion bottle, lookin' like a blood donor
Bo-Body Never Found Gang, ¿qué te dije?Bo-Body Never Found Gang, what I told ya?
Te dejaré al lado de la carretera donde las luces parpadeanLeave you by the road where the street lights flickerin'
Sí, nunca volví, pero lo sabesYeah, I never came back, but you know that
He estado viviendo en la lluvia en el paso elevadoI've been livin' in the rain on the overpass
La costa muerde como Cujo, la orilla se acercaThe coast bites like Cujo, shoreline come in
La luz de niebla que se acerca muestra que no soy nadaFog light rollin' in shows I'm nothin'
Partes del cuerpo en la bolsa, pijamadaBody parts in the bag, sleepover
Fiesta de pijamas pero nunca volverás a casaSlumber party but you're never going home
Llama al contacto, corriendo el juego de la rayuelaCall the plug, over-runnin' red Rover
Rockea un show, luego de vuelta al crepúsculoRock a show, then it's back to the gloam
Vi brillar el CRTVI saw the CRTV glow
Ahora me escondo en el crepúsculoNow I'm hidin' out in the gloam
Antes de que el mundo acabe, volviéndome un fantasma'Fore the world ends, goin' ghost
Deja la tele encendida cuando me vayaLeave the TV on when I go
Vi brillar el CRTVI saw the CRTV glow
Cuando me escondía en el crepúsculoWhen I was hidin' out in the gloam
Vi tus ojos verdes en el humoI saw your green eyes in the smoke
Estoy perdiendo la cabeza como VideodromeI'm losin' my mind like Videodrome
Eres un maldito tonto, te romperé la narizYou a fuckin' goofy, I'll break your nose
Me siento como Charlie Graham, golpeando el posteFeel like Charlie Graham, hit the post
Escondiéndome con mi dolor en el crepúsculoHidin' with my pain in the gloam
Deja la tele encendida cuando me vayaLeave the TV on when I go



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sematary y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: