Traducción generada automáticamente
La Mia Città E' Cambiata
Senit
Mi Ciudad Ha Cambiado
La Mia Città E' Cambiata
Mi ciudad ha cambiado, se ha transformado, nuevos edificios por todas partes y bancos como hongos.La mia città è cambiata si è trasformata, palazzi nuovi ovunque e banche come funghi.
Mi ciudad ha cambiado y no la reconozco si liberan fuegos en el cielo en esta noche de agosto.La mia città è cambiata e non la riconosco se liberi i fuochi nel cielo in questa notte d'agosto.
Mi ciudad está equivocada, caras que no reconozco, que no me conocen o fingen más bien,La mia città è sbagliata, facce che non riconosco, che non conoscono me o fanno finta piuttosto,
¿Dónde están mis amigos, dónde han ido, dónde han desaparecido?Dove sono i miei amici, dove sono finiti, dove sono spariti?
Quizás no eran amigos, quizás era solo una idea, quizás todo era un sueño.Forse non erano amici, forse era solo un'idea, forse era tutto un sogno
Se escapa porque se está mal para luego estar mal y tener ganas de regresar.Si scappa perché si sta male per poi stare male e avere voglia di tornare.
Y luego se vuelve para tener ganas de escapar de nuevo para perseguir un sueño que no existe.E poi si torna per avere voglia di scappare ancora per inseguire un sogno che non c'è.
Una felicidad diferente, se escapa lejos en lugar de mirar hacia adentro.Una felicità diversa, si scappa lontano invece di guardare dentro di se'.
Mi ciudad está desganada y nunca pasa nada, pero no es culpa del lugar, tal vez un poco de la gente.La mia città è svogliata e non succede mai niente, ma non è colpa del posto, forse un po' della gente.
Falta la voluntad de hacer, y de entender las cosas y me parece que hoy también está pasado de moda.Manca la voglia di fare, e di capire le cose e mi sembra che oggi sia anche passata di moda.
¿Dónde están mis amigos, dónde han ido, dónde han desaparecido?Dove sono i miei amici, dove sono finiti, dove sono spariti?
Quizás no eran amigos, quizás era solo una idea, quizás todo era un sueño.Forse non erano amici, forse era solo un'idea, forse era tutto un sogno
Se escapa porque se está mal para luego estar mal y tener ganas de regresar.Si scappa perché si sta male per poi stare male e avere voglia di tornare.
Y luego se vuelve para tener ganas de escapar de nuevo para perseguir un sueño que no existe.E poi si torna per avere voglia di scappare ancora per inseguire un sogno che non c'è.
Una felicidad diferente, se escapa lejos en lugar de mirar hacia adentro.Una felicità diversa, si scappa lontano invece di guardare dentro di se'.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Senit y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: