Transliteração e tradução automáticas

A Kissaten At Night
Serani Poji
Een Koffietentje 's Nachts
A Kissaten At Night
De hobbels en kuilen passen niet echt samen
凸と凹がなんかうまくかみあってない
totsu to heko ga nanka umaku kamiatte nai
De continue fouten in onze catchball, bijna buiten adem
連続エラーのキャッチボールは、息切れ寸前
renzoku erā no kyacchibōru wa, ikigire sunzen
Koffie en thee, dat is al dertig minuten geleden op
コーヒー紅茶、なくなったのは三十分も前
koohii koucha, nakunatta no wa sanjuppun mo mae
Waterfanaten? Wij
ウォーターマニアか? 僕ら
wōtā mania ka? boku ra
Drinken gulzig water
水をがぶがぶ飲んでいる
mizu wo gabugabu nonde iru
"Wil je nog een glas water?"
「水のおかわりいかがですか? 」
mizu no okawari ikaga desu ka?
De BGM draait maar door, een onhandige hit
まわるまわるBGMは、気のきかないヒット曲
mawaru mawaru BGM wa, ki no kikanai hitto kyoku
De saaie liefdesranking, vast aan het dalen
さえない愛のランキング、きっと下降中
sainai ai no rankingu, kitto kakkōchū
Sha-la-la-la-lan, sha-la-la-la-lan
シャララララン、シャララララン
sharara raran, sharara raran
Het geroezemoes van het koffietentje
喫茶店のざわめき
kissaten no zawameki
Sha-la-la-la-lan, sha-la-la-la-lan
シャララララン、シャララララン
sharara raran, sharara raran
Een typische nacht in het koffietentje
ありがちな夜の喫茶店
arigachina yoru no kissaten
Kop en schotel, meegenomen, de bon wapperend
カップ&ソーサー、持ってかれて、なびくレシート
kappu & sōsā, motte karete, nabiku reshīto
Airco tyfoon (tyfoon) recht erop af. Ben ik geen droge huid?
エアコン台風 (タイフーン) 直撃。私、ドライスキンじゃない?
eakon taifū (taifūn) chokugeki. watashi, dorai sukin ja nai?
Praatjes over zwarte gaten en Marsverkenners
ブラックホールや火星探査機の話だなんて
burakku hōru ya kasei tansa ki no hanashi da nante
Hmm, of wow, dat is alles wat ik kan zeggen
ふーん、とかへぇーしか言えない
fūn, to ka hee shika ienai
Ik voel me een beetje dom
私、なんとなくおバカ
watashi, nantonaku obaka
"Het is tijd voor de laatste bestelling"
「ラストオーダーの時間ですが」
rasuto ōdā no jikan desu ga
De glanzende lipgloss, net gekocht als liefdesmake-up
ウルウルのリップグロスは、買ったばかりの恋コスメ
urururu no rippu gurosu wa, katta bakari no koi kosume
Als dit het afscheid is, is het te treurig voor woorden
このままさよならじゃ、悲しすぎるんです
kono mama sayonara ja, kanashisugiru n desu
Sha-la-la-la-lan, sha-la-la-la-lan
シャララララン、シャララララン
sharara raran, sharara raran
Bij het raam van het koffietentje
喫茶店の窓際
kissaten no madokiwa
Sha-la-la-la-lan, sha-la-la-la-lan
シャララララン、シャララララン
sharara raran, sharara raran
Na de tweede film
2回目の映画のあと
nikai me no eiga no ato
"Wil je nog een glas water?"
「水のおかわりいかがですか」
mizu no okawari ikaga desu ka
De drukke serveerster aan het werk
パタパタ働くウェイトレス
patapata hataraku weitoresu
Een bijlesstudent die zijn boek dichtklapt
本を閉じる予備校生
hon wo toji ru yobikōsei
De woorden die op het punt stonden te komen, zijn hetzelfde, maar
喉まででかかった台詞、同じなのに
nodo made dekakatta serifu, onaji na no ni
Sha-la-la-la-lan, sha-la-la-la-lan
シャララララン、シャララララン
sharara raran, sharara raran
De zucht van het koffietentje
喫茶店のためいき
kissaten no tameiki
Sha-la-la-la-lan, sha-la-la-la-lan
シャララララン、シャララララン
sharara raran, sharara raran
De staart van de liefde ontsnapt.
恋のしっぽが逃げてゆく
koi no shippo ga nigete yuku



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Serani Poji y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: