Traducción generada automáticamente

Un poison violent, c'est ça l'amour
Serge Gainsbourg
Un veneno violento, eso es el amor
Un poison violent, c'est ça l'amour
¿Qué otra cosa es la vida de los sentidos, sino un movimiento alternativo- Qu'est-ce autre chose que la vie des sens, qu'un mouvementalternatif
que va del apetito al asco y del asco al apetito,qui va de l'appétit au dégoût et du dégoût à l'appétit,
del apetito al asco y del asco al apetito...de l'appétit au dégoût et du dégoût à l'appétit...
- ¡Me importa un carajo!- J' m'en fous !
- ¡Cállate, déjame terminar!- Ta gueule, laisse-moi finir !
El alma siempre flotando incierta entre la pasión que se renuevaL'âme flottant toujours incertaine entre l'ardeur qui serenouvelle
la pasión que se renueva y la pasión que se ralentiza,l'ardeur qui se renouvelle et l'ardeur qui se ralentit,
la pasión que se renueva y la pasión que se ralentiza...l'ardeur qui se renouvelle et l'ardeur qui se ralentit...
- ¡Ah, me importa un carajo!- Ah ! j' m'en fous !
- Pero en este movimiento perpetuo, del apetito al asco,- Mais dans ce mouvement perpétuel, de l'appétit au dégoût,
del apetito al asco y del asco al apetito,de l'appétit au dégoût et du dégoût à l'appétit,
no dejamos de ser entretenidos por la imagen de una libertad errante.on ne laisse pas de divertir par l'image d'une liberté errante.
¿Sabes de quién es esto?Tu sais de qui c'est ?
- No.- Non.
- Bossuet.- Bossuet.
- ¡Bravo! ¿Quieres un elogio fúnebre?- Bravo ! Tu veux une oraison funèbre ?
- ¡Ah, no! Porque yo soy lo suficientemente cínico como para hacerlo astuto en mi comportamiento.- Ah non ! Parce que moi je suis assez cynique pour en faire maligne de conduite.
- ¡Oh, eres repugnante! ¡Repugnante, viejo!- Oh t' es dégueulasse ! dégueulasse mon vieux !
- Sí, sí, un poco amnésico en los bordes, ¿no? Así es como termina.- Ouais, ouais ! un peu amnésique sur les bords, hein. Voilà oùça mène.
Un veneno violento, eso es el amorUn poison violent, c'est ça l'amour
Algo que no debes sobrepasar la dosisUn truc à n' pas dépasser la dose
Es como en un autoC'est comme en bagnole
En el velocímetro ciento ochentaAu compteur cent quatre-vingts
En el odómetro ciento noventaÀ la borne cent quatre-vingt-dix
Derramamiento de sangreEffusion de sang
Así que te doy un consejo. Si valoras tu piel: ¡déjalo!Voilà j' te donne un conseil. Tu tiens à ta peau : laisse tomber!
- Estás persiguiendo una sombra, ¿ves? Y ni siquiera es la mía.- Tu cours après une ombre, tu vois. Et c'est même pas lamienne.
Incluso si estuviera en los carteles publicitarios, podría esperarla en la entrada de los artistas.Encore elle serait sur les colonnes Morris, je pourraisl'attendre à l'entrée des artistes.
Pero es inasible. ¿Dónde quieres que la encuentre?Mais elle est insaisissable. Où veux-tu que j' la trouve ?
- Ah, mi pequeño Armstrong Jones, no deberías haber tomado la fotografía.- Ah mon p'tit Armstrong Jones y fallait pas faire d' laphotographie.
- Oh, eres asqueroso. No se puede discutir contigo. Lo tomas todo a broma.- Oh toi t' es écœurant. On n' peut pas discuter avec toi. Tuprends tout à la blague.
- ¡Ah, error! ¡Error precisamente! Uno de estos días verás: me darás la razón. Escucha:- Ah erreur ! erreur justement ! Un de ces quatre tu verras : tum' rendras raison. Écoute :
Cuando te cansesQuand tu en auras marre
Tengo una propuesta para tiJ'ai une petite pour toi
Totalmente descabelladaComplètement demeurée
Pero tan estéticaMais tellement esthétique
- ¡Oh, no te molestes! ¡Adiós!- Oh te fatigue pas va ! Allez salut !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Serge Gainsbourg y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: