Traducción generada automáticamente

Titicaca
Serge Gainsbourg
Titicaca
Titicaca
No sé qué es real aquíJe sais pas ce qu'il y a de vrai là-d'd'encre
Dicen que es una princesa incaOn dit qu'c'est une princesse Inca
Tiene pubis negro como tintaElle a l'pubis noir comme l'encre
Sí, para un caso es un casoOuais, pour un cas c'est un cas
Esa chica, puedes decir que es un casoCette fille-là on peut dire que c'est un cas
Me gustaría ahogarla en el TiticacaJ'aimerais la noyer dans le Titicaca
Conoces a esa princesaVous savez bien cette prinsoeur
Que vomitó perlas y diamantesQui vomissait perles et diamants
Se parecería más a su hermanaElle, elle s'rait plutôt comme sa soeur
Ella vomita sapos y serpientesElle vomit crapauds et serpents
Esa chica, puedes decir que es un casoCette fille-là on peut dire que c'est un cas
Me gustaría ahogarla en el TiticacaJ'aimerais la noyer dans le Titicaca
Cuando un perrito tiene hermosos sueñosQuand un toutou fait de beaux rêves,
Dibujamos un hueso en una nubeOn dessine un os dans un nuage
Yo cuando sueño con EvaMoi quand il m'arrive d'rêver d'Ève
El hueso está en la nariz de este salvajeL'os est dans le nez d'cette sauvage
Esa chica, puedes decir que es un casoCette fille-là on peut dire que c'est un cas
Me gustaría ahogarla en el TiticacaJ'aimerais la noyer dans le Titicaca
Verla es de la clase delicadaÀ la voir c'est l'genre délicongle
Siempre está muy bien arregladaElle fait toujours vachement soigné
Excepto que el rojo que tiene en sus uñasSauf que le rouge qu'elle a aux ongles
Es mi pobre sangre coaguladaC'est mon pauvre sang coagulé
Esa chica, puedes decir que es un casoCette fille-là on peut dire que c'est un cas
Me gustaría ahogarla en el TiticacaJ'aimerais la noyer dans le Titicaca
Si por casualidad delante de muaréSi par hasard devant chez moire
Usted pasa, hacer a los sordosVous passez, faites le sourd
Estoy llenando la bañeraJ'suis en train d'remplir la baignoire
Y está pidiendo ayudaEt elle vous appelle au secours
Esa chica, puedes decir que es un casoCette fille-là on peut dire que c'est un cas
Me gustaría ahogarla en el TiticacaJ'aimerais la noyer dans le Titicaca
De todos modos, está bienEnfin d'toute façon c'est pas grave
Aprendí una buena lección de estoJ'en ai tiré une bonne leçon :
Llevar a las chicas por lo que no son pavimentarPrendre les filles pour c'qu'elles ne sont paves
Y dejarlos por lo que sonEt les laisser pour ce qu'elles sont
Hola Popocatepelletan veintidós veintidósAllô Popocatepelletan vingt-deux vingt-deux
Hay un cadáver que embarcarY'a un cadavre à embarquer...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Serge Gainsbourg y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: