Traducción generada automáticamente
Ai Confini Della Realtà
Sergio Caputo
En los Límites de la Realidad
Ai Confini Della Realtà
Y en fin, voy a vomitarE insomma sto andando a vomitare
en la parte trasera de un horrible barnel retro di un pessimo locale
pero el baño está ocupado... ¿qué puedo hacer?ma il bagno è occupato... e cosa posso fare...
Y miro por el agujero de la cerraduraE guardo dal buco della chiave
la mujer está de espaldas... no está mal...la donna è di spalle... niente male...
pero hay algoma un tratto c'è un che
muy familiar...di molto familiare...
el tatuaje de Pigalle...il tatuaggio di Pigalle...
En los límites de la realidadAi confini della realtà
del pasado has regresado aquídal passato sei tornata qua
pero el pasado ya no está...ma il passato non c'è più...
debe de haber un error...dev'esserci un errore...
en los límites de la realidad...ai confini della realtà...
el corazón late peor que un tam-tam...batte il cuore peggio di un tam-tam...
y pensar que una vez me llamabas amor...e pensare che una volta mi chiamavi amore...
y en fin, te bloqueo en la puerta...e insomma ti blocco sulla porta...
hola... me dijeron que estabas muerta...ciao... mi avevano detto che eri morta...
pero ahora qué importa...ma adesso che importa...
vamos a celebrar...andiamo a celebrare...
Bailamos esas canciones extrañasBalliamo quei dischi stralunati
motivos ya olvidadosmotivi ormai dimenticati
reímos y brindamos, por los tiempos pasados...ridiamo e brindiamo, ai tempi andati...
y por el tatuaje de Pigalle...e al tatuaggio di Pigalle...
En los límites de la realidadAi confini della realtà
del pasado has regresado aquídal passato sei tornata qua
pero el pasado ya no está...ma il passato non c'è più...
debe de haber un error...dev'esserci un errore...
en los límites de la realidad...ai confini della realtà...
una historia de hace tanto tiempo...una storia tanto tempo fa...
sí, pero el tiempo ya no está si me llamas amor...si ma il tempo non c'è più se tu mi chiami amore...
..........
Es el amanecer y despierto en la calleE' l'alba e mi sveglio sulla strada
hay un camión de la basurac'è un camion della nettezza urbana
'¡Muévase que aquí tenemos que trabajar!'"Si sposti che qui dobbiamo lavorare..."
Me pongo en marcha caminando despacio, despacio...Mi avvio camminando piano, piano...
me da vueltas la cabeza... es extraño... extrañomi gira la testa... è strano... strano
algo que quema en el dorso de la mano...qualcosa che brucia sul dorso della mano...
el tatuaje de Pigalle...il tatuaggio di Pigalle..
En los límites de la realidadAi confini della realtà
del pasado has regresado aquídal passato sei tornata qua
pero el pasado ya no está...ma il passato non c'è più...
debe de haber un error...dev'esserci un errore...
en los límites de la realidad...ai confini della realtà...
el corazón late peor que un tam-tam...batte il cuore peggio di un tam-tam...
y pensar que una vez me llamabas amor...e pensare che una volta mi chiamavi amore..



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Caputo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: