Traducción generada automáticamente

Pesci Rossi
Sergio Endrigo
Peces Rojos
Pesci Rossi
¿Cómo harán los peces rojos en el fondo del marCome faranno i pesci rossi in fondo al mare
Para reconocerse entre ellos, todos oscuros, en la oscuridad?A riconoscersi tra loro, tutti neri, nell’oscurità?
Y las cigüeñas que llevaban a los niñosE le cicogne che portavano i bambini
A volar tan alto en el cielo y luego regresar abajoA volare tanto in alto su nel cielo e poi tornare giù?
Y nosotros que estamos aquí nunca nos vemosE noi che siamo qui non ci vediamo mai
Y nosotros que estamos aquí nunca nos encontramosE noi che siamo qui non ci troviamo mai
Quién sabe por qué nunca volamosChissà perché noi non voliamo mai
Qué dirán los astronautas al primer hombreCosa diranno gli astronauti al primo uomo
Que vean en los planetas y en las estrellas, ¿qué dirán?Che vedranno sui pianeti e sulle stelle, che diranno mai?
Y los prisioneros que regresan a casaE i prigionieri che ritornano alle case
¿Qué dirán a los queridos amigos que los esperan con nostalgia?Che diranno ai cari amici che li aspettano con nostalgia?
Y nosotros que estamos aquí nunca nos hablamosE noi che siamo qui non ci parliamo mai
Nunca nos decimos ni siquiera cómo estásNon ci diciamo mai nemmeno come stai
Quién sabe por qué nunca hablamosChissà perché noi non parliamo mai
Qué harán las mamás preocupadasCosa faranno le mammine premurose
Cuando los hijos grandes y crecidos crezcan y vuelen lejos?Quando i figli grandi e grossi cresceranno e voleranno via?
Y dónde irán las flores blancas de la noviaE dove andranno i fiori bianchi della sposa
¿Marchitarán en una noche y luego las tirarán?Appassiranno in una notte e poi e poi li butteranno via?
Y nosotros que estamos aquí, nunca nos vamosE noi che siamo qui, noi non partiamo mai
Y nosotros que estamos aquí nunca nos dejamosE noi che siamo qui non ci lasciamo mai
Quién sabe por qué nunca nos perdemosChissà perché non ci perdiamo mai
Qué harán los campesinos, encerrados en casaCosa faranno i contadini, chiusi in casa
Con la nieve, esperando que regrese la primavera?Con la neve, ad aspettare che ritorni primavera?
Y los vampiros en las noches sin lunaEd i vampiri nelle notti senza luna
Sin un perro en la calle que les dé la señal?Senza un cane per la strada che gli dia il segnale?
Y nosotros que estamos aquí nunca esperamosE noi che siamo qui non aspettiamo mai
Y nosotros que estamos aquí, nunca nos vamosE noi che siamo qui, noi non andiamo mai
Juntos nosotros, nosotros nunca salimosInsieme noi, noi non usciamo mai
¿Cómo harán los peces rojos en el fondo del marCome faranno i pesci rossi in fondo al mare
Para reconocerse entre ellos, todos oscuros, oscuros, oscuros, en la oscuridad?A riconoscersi tra loro, tutti neri, neri, neri, nell’oscurità?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Endrigo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: